虱叹

作者:李流谦     朝代:宋

得生固么陋,宅体仍秽卑。
巢穴我襟裾,食饮吾肤肌。
毒比蚤蚊炽,类兼蚋蚁微。
阴幽巧相传,不知来何时。
殄馘未掩戈,遗妖复蕃滋。
观处初若无,掇之或如遗。
捷走欲违祸,深藏殆知几。
窜壁尤恶啄,潜沙更危机。
处头与物化,遂使白变缁。
称臣托疵贱,名官惭素尸。
扪摸傲逆温,梳爬厌懒嵇。
吉凶陋巫占,彼岂能先知。
殊快勇夫射,宁辱达士讥。
蚩儿厌膏粱,兀坐如瓠肥。
屠门饫雄餐,亦足饱汝饥。
我身如枯株,但有骨附皮。
嘬啮竟何得,馋吻亦及之。
夜眠辍佳梦,昼坐伤沉思。
往往暴丑形,或为洁者嗤。
抑搔两甲折,掩捕双目疲。
期我犯不校,责人所难为。
汤沐犹宽恩,磔裂乃所宜。
吏贪摩其牙,巨力犹足支。
舐糠及小家,此岂禁鞭笞。
愿作秋禽狝,毋使蔓草滋。
虱去息疴痒,贪惩消怨咨。
仁者恶害人,勿谓伤吾慈。

拼音版原文

shēngmelòuzháirénghuìbēi

cháoxuéjīnshíyǐn

zǎowénchìlèijiānruìwēi

yīnyōuqiǎoxiāngchuánzhīláishí

tiǎnguóshìyǎnyāofān

guānchùchūruòduōzhīhuò

jiézǒuwéihuòshēncángdàizhī

cuànyóuèzhuóqiánshāgèngwēi

chùtóuhuàsuì使shǐbáibiàn

chēngchéntuōjiànmíngguāncánshī

ménàowēnshūyànlǎn

xiōngpìnzhànnéngxiānzhī

shūkuàiyǒngshèníngshì

chīéryàngāoliángzuòféi

ménxióngcānbǎo

shēnzhūdànyǒu

zuōnièjìngbǎochánwěnzhī

miánchuòjiāmèngzhòuzuòshāngchén

wǎngwǎngbàochǒuxínghuòwèijiézhěchī

sāoliǎngjiǎyǎnshuāng

fànxiàorénsuǒnánwèi

tāngyóukuānēnzhéliènǎisuǒ

tānyóuzhī

shìkāngxiǎojiājìnbiānchī

yuànzuòqiūqínxiǎn使shǐmàncǎo

shīyǎngtānchéngxiāoyuàn

rénzhěèhàirénwèishāng

注释

陋:卑微。
秽卑:污秽低矮。
襟裾:衣物。
肤肌:皮肤。
蚤蚊:小型害虫。
蚋蚁:类似蚊子的小虫。
殄馘:消灭。
膏粱:美味食物。
瓠肥:形容肥胖。
汤沐:洗澡。
摩其牙:贪婪地磨牙。
鞭笞:鞭打。
狝:狩猎。
仁者:有仁德的人。

翻译

生存本就卑微,住所依然污秽低矮。
我的衣物成了它们的巢穴,它们吸食我的血肉。
它们的毒如蚤蚊般猛烈,又像蚋蚁般微小。
在阴暗中秘密传承,不知何时会到来。
虽然消灭了一些,但遗留的更多滋生。
起初看似无害,抓取时却仿佛被遗忘。
想要逃离灾祸,深藏起来或许能保命。
墙壁上的缝隙尤其危险,沙土下更是致命。
与万物同化,使我洁白变为乌黑。
以低贱身份称臣,官职让我羞愧如空壳。
触碰时傲慢冷淡,梳理时懒散厌倦。
吉凶由陋俗巫师占卜,他们怎能预知未来。
勇士射杀它们,我宁可忍受贤士的嘲笑。
孩童厌倦了丰盛的食物,静坐如大腹便便的葫芦。
即使在屠户门前饱餐,也足以填饱你们的饥饿。
我自身如同枯木,只剩皮骨相连。
它们的啃食无止境,连贪婪的嘴也无法逃脱。
夜晚美梦中断,白天思绪沉重。
常常暴露丑态,被人嘲笑清洁者。
抓挠导致指甲断裂,捕捉眼睛疲惫。
期待我不计较,责备他人实非易事。
宽恕如同沐浴,惩罚才是应当。
官吏贪婪地磨牙,强大的力量仍能支撑。
舔舐糠麸的小人物,怎能逃避鞭打。
希望我是秋天的猎物,不让杂草丛生。
驱除虱子能止痒,贪婪也能带来教训。
仁者厌恶伤害他人,勿谓我心慈手软。

鉴赏

这首诗名为《虱叹》,作者是宋代的李流谦。诗中通过对虱虫生存环境和习性的描述,反映了人生的艰辛与社会的黑暗。

得生固么陋,宅体仍秽卑。

这两句描绘了虱虫生活的困顿,它们得以生存的地方是肮脏不堪的环境,栖息的地方也是低贱不堪。

巢穴我襟裾,食饮吾肤肌。

虱虫在人体的缝隙中筑巢穴,以人的皮肤和肌肉为食。

毒比蚤蚊炽,类兼蚋蚁微。

这几句强调了虱虫的危害,它们的毒性不亚于蚤蚊,甚至连蚋蚁这样的小昆虫也被它们所害。

阴幽巧相传,不知来何时。

人们往往在不知道的情况下,就被这些看不见的虱虫侵扰。

殄馘未掩戈,遗妖复蕃滋。

即使尝试去除它们,但总是留有残余,再次繁殖。

观处初若无,掇之或如遗。

开始时似乎看不见它们,但一旦被发现,就像过去一样又重新出现。

捷走欲违祸,深藏殆知几。

人们想要快速摆脱这些烦恼,却往往不知如何深藏以避免灾难。

窜壁尤恶啄,潜沙更危机。

虱虫在墙壁之间活动,更是潜伏在细小的沙土中,这些地方对人类来说更加危险和不可预知。

处头与物化,遂使白变缁。

人们头发上的虱子随着时间的流逝而变化,最终变得和头发一样颜色,使人难以辨别。

称臣托疵贱,名官惭素尸。

这几句用比喻的手法表达了诗人的自嘲之情,将自己比作卑贱的小昆虫,对自己的处境感到羞愧。

扪摸傲逆温,梳爬厌懒嵇。

人们对待这些小生命的态度是傲慢和不耐烦的,但又不得不去触碰和清理它们。

吉凶陋巫占,彼岂能先知。

诗中提到了巫师预测吉凶,这些都无法预知未来。

殊快勇夫射,宁辱达士讥。

即使是快射的英雄,也难免受到读书人的嘲讽。

蚩儿厌膏粱,兀坐如瓠肥。

这几句形容了虱虫的生活状态,它们厌恶油腻,但却坐在肥胖之物上。

屠门饫雄餐,亦足饱汝饥。

诗人将自己比作屠夫,将这些小生命作为食物来满足自己的饥饿。

我身如枯株,但有骨附皮。

诗人的身体虚弱,如同枯萎的树枝,只剩下皮包着骨头。

嘬啮竟何得,馋吻亦及之。

即使是细小的啄咬,也会感受到痛苦。

夜眠辍佳梦,昼坐伤沉思。

诗人在夜晚时分得到片刻安宁的睡眠,但白天则陷入深沉的思考中。

往往暴丑形,或为洁者嗤。

外界对这些小生命的态度常常是粗暴和不屑一顾,或者将它们视作清洁之物而加以嘲笑。

抑搔两甲折,掩捕双目疲。

诗中描述了虱虫被压制、抓住的痛苦,它们的小眼也因疲惫而闭合。

期我犯不校,责人所难为。

诗人表达了对自己的宽容,不去深究这些小生命带来的麻烦。

汤沐犹宽恩,磔裂乃所宜。

即使是温暖的水沐,也是对它们的一种宽待,而破裂则是它们生存的常态。

吏贪摩其牙,巨力犹足支。

诗中提到了官吏的贪婪,他们如同虱虫一般磨损着自己的牙齿,即使有很大的力量也难以抵御。

舐糠及小家,此岂禁鞭笞。

最后几句表达了对未来的一种愿望,希望能像秋天的禽兽一样被关在笼中,而不让这些虱虫再带来麻烦。

愿作秋禽狝,毋使蔓草滋。

诗人期盼自己能够远离这些困扰,不再让那些小生命在自己的身体上滋长。

虱去息疴痒,贪惩消怨咨。

一旦虱虫离开了,身体的瘙痒得到缓解,对于过去的贪婪和责难也随之消散。

仁者恶害人,勿谓伤吾慈。

最后几句表达了对仁者的期望,不要以为仁者会伤害他人,这是对仁者的错误理解。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2