送王仲求

作者:李廌     朝代:宋

飘风非焚轮,触石生孤云。
逍遥王真人,行行傲世纷。
斋戒断荤臭,日诵浮屠文。
敝袍游江海,耻与狐貉群。
吐纳全真气,鬓发垂如银。
十年临池学,自许登右军。
谦谦卑自牧,处约人皆忻。
扁舟忽云徂,欲扳心殷殷。
丈夫重诀别,儿女徒云云。
常闻释氏说,精进在慇勤。
红尘易汩没,跋涉惫力筋。
不如巢华山,修炼如老君。

拼音版原文

piāofēngfēifénlúnchùshíshēngyún

xiāoyáowángzhēnrénxíngxíngàoshìfēn

zhāijièduànhūnchòusòngwén

páoyóujiānghǎichǐqún

quánzhēnbìnchuíyín

shíniánlínchíxuédēngyòujūn

qiānqiānbēichùyuērénjiēxīn

biǎnzhōuyúnbānxīnyīnyīn

zhàngzhòngjuébiééryúnyún

chángwénshìshìshuōjīngjìnzàiyīnqín

hóngchénméishèbèijīn

cháohuáshānxiūliànlǎojūn

注释

飘风:狂风。
焚:烧毁。
轮:车轮。
触石:碰到石头。
孤云:孤独的云彩。
真人:道家对高人的称呼。
傲世纷:超脱世俗纷扰。
斋戒:宗教中的戒律。
荤臭:荤腥之味。
浮屠:佛教用语,指佛陀。
敝袍:破旧的袍子。
耻:以……为耻。
右军:东晋书法家王羲之,曾任右军将军。
谦谦:谦逊的样子。
牧:约束。
扁舟:小船。
徂:离去。
扳:拉住。
殷殷:深深。
丈夫:古代对男子的尊称。
释氏:佛教。
精进:努力进步。
红尘:世俗。
汩没:淹没。
华山:中国名山。
老君:道教尊称老子为太上老君。

翻译

狂风吹过不烧毁车轮,碰到石头却生出孤云。
逍遥王真人,超然于世事纷扰之中。
他斋戒不吃荤腥,每日诵读佛经。
穿着破旧衣袍游历江海,不愿与狐狸貉子为伍。
他吐纳自然之气,鬓发如银般洁白。
十年苦练书法,自视能与右军比肩。
他谦逊有礼,自我约束,人们都乐见其行。
忽然乘小舟离去,心中充满依恋。
男子汉重视离别,儿女们的挽留只是徒劳。
常听佛家教诲,精进在于勤奋不懈。
红尘容易使人沉沦,疲惫身心。
不如在华山修行,像太上老君那样修炼。

鉴赏

这首诗描绘了一个道士的生活状态和精神追求。开篇“飘风非焚轮,触石生孤云”写出了道士在大自然中修炼的景象,风吹过而不燃烧,石头上生出孤独的云彩,展现了超脱尘世的意境。

接着,“逍遥王真人,行行傲世纷”中的“王真人”可能指的是道教中追求的仙人境界,而“行行傲世纷”则表达了一种超然物外、不为世俗所羁绊的态度。

“斋戒断荤臭,日诵浮屠文”描述了道士遵守清规戒律,远离肉食及一切污秽,同时每日诵读佛经(浮屠即是佛教用语),表现出对佛道两教的修行。

“敝袍游江海,耻与狐貉群”则是说道士穿着简陋的衣物在江海之间游走,对于那些庸俗之辈如同狐貉一般感到羞耻。

“吐纳全真气,鬓发垂如银”表达了道士通过呼吸修炼,吸纳天地间的清气,以达到身体健康、精神充沛的状态,同时头发如银,显示出仙风道骨的修为。

“十年临池学,自许登右军”则是说经过长时间的学习和修行,自己有信心能够达到高深的境界,就像古代名将右军一样。

“谦谦卑自牧,处约人皆忻”表现了道士在对待他人的态度上谦逊而不骄傲,即使是在偏远的地方生活,也能让周围的人感到满足和快乐。

“扁舟忽云徂,欲扳心殷殷”可能是在描述一种突然的离别之情,或是道士本人对于某种境遇的感慨。

“丈夫重诀别,儿女徒云云”则像是对别离时的感叹,强调了男性的坚定和深沉,以及对家庭的淡然。

最后,“常闻释氏说,精进在慇勤。红尘易汩没,跋涉惫力筋。不如巢华山,修炼如老君”中“释氏”指的是佛教,而“精进在慇勤”则是对佛教修行的赞同和认同。随后讲述了红尘易陷,使人疲惫不堪,与其选择隐居华山,如古代仙人一样,专心修炼。

整首诗通过对道士生活细节的描绘,展现了一种超脱世俗、追求精神境界的生活理念。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2