大风留金山两日

作者:苏轼     朝代:宋

塔上一铃独自语,明日颠风当断渡。
朝来白浪打苍崖,倒射轩窗作飞雨。
龙骧万斛不敢过,渔舟一叶从掀舞。
细思城市有底忙,却笑蛟龙为谁怒。
无事久留童仆怪,此风聊得妻孥许。
灊山道人独何事,夜半不眠听粥鼓。

拼音版原文

shànglíngmíngdiānfēngdāngduàn

cháoláibáilàngcāngdǎoshèxuānchuāngzuòfēi

lóngxiāngwàngǎnguòzhōucóngxiān

chéngshìyǒumángquèxiàojiāolóngwèishuí

shìjiǔliútóngguàifēngliáochàn

qiánshāndàorénshìbànmiántīngzhōu

注释

铃:指塔顶的铃铛。
颠风:狂风。
苍崖:青色的悬崖。
轩窗:窗户。
龙骧:形容大船。
渔舟:小渔船。
城市:指人群聚居的地方。
蛟龙:古代神话中的水怪。
童仆:仆人。
妻孥:妻子和孩子。
灊山:地名,位于今安徽潜山一带。
粥鼓:煮粥时敲击的鼓声。

翻译

塔顶的铃铛独自作响,明天狂风将要阻断渡口。
早晨白浪拍打着青色悬崖,反射进窗户像飞舞的雨水。
巨龙般的船也不敢通过,只有小渔船在风中翻腾摇摆。
深思城市中人们为何如此忙碌,不禁笑蛟龙的愤怒为谁而起。
长时间无所事事让仆童感到奇怪,这场风却能得到家人的默许。
灊山的道士究竟为何事,半夜还不眠倾听煮粥的鼓声。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的画面,诗人坐在塔上,一串铃声自语,预示着明天将有强风到来,需要暂时断绝渡口。白浪打在苍崖之上,水花四溅,透过轩窗似乎变成飞舞的雨滴。龙骧(即船名)虽大,却也不敢冒险航行;而渔舟则像一片叶子,在波涛中摇摆自如。

诗人细思城市中的繁忙与喧嚣,但却对那些为权势而愤怒的蛟龙感到好笑。长时间无事,童仆们也觉得奇怪;诗人借此风聊以许诺自己的妻子。

最后,诗人提到一位道人独自在灊山上忙碌着某事,夜深人静时分,却仍旧不眠,以听粥鼓声为伴。这首诗通过对自然景象和生活细节的描写,展现了诗人超脱红尘、寄情山水的心境。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2