和子瞻宿临安净土寺

作者:苏辙     朝代:宋

四方清净居,多被僧所占。
既无世俗营,百事得丰赡。
家居每纷薄,奉养出寒欠。
昔年旅东都,局促吁已厌。
城西近精庐,长老时一觇。
每来获所求,食饱山茶酽。
尘埃就汤沐,垢腻脱巾韂。
不知禅味深,但取饥肠餍。
京城苦烦溷,物景费治染。
吴都况清华,观刹吐光艳。
石矼度空阔,泉溜泻深堑。
经过未足多,终老应长歉。

拼音版原文

fāngqīngjìngduōbèisēngsuǒzhàn

shìyíngbǎishìfēngshàn

jiāměifēnbáofèngyǎngchūhánqiàn

niándōngdōuyàn

chéng西jìnjīngchánglǎoshíchān

měiláihuòsuǒqiúshíbǎoshāncháyàn

chénāijiùtānggòutuōjīnchàn

zhīchánwèishēndànchángyàn

jīngchéngfánhùnjǐngfèizhìrǎn

dōukuàngqīnghuáguānchàguāngyàn

shígāngkōngkuòquánliūxièshēnqiàn

jīngguòwèiduōzhōnglǎoyìngchángqiàn

注释

清净:指环境清静,远离尘嚣。
僧:指僧侣。
营:经营、忙碌。
丰赡:充足、丰富。
纷薄:琐碎、忙碌。
寒欠:不足、欠缺。
旅:旅行、游历。
局促:狭小、不宽敞。
精庐:精致的房屋,此处指寺庙。
山茶:一种茶。
汤沐:沐浴。
禅味:佛教禅宗的意境。
烦溷:混乱、嘈杂。
治染:整理、装饰。
清华:清雅、优美。
观刹:观看寺庙。
石矼:石板桥。
泉溜:泉水。
长歉:长久的遗憾。

翻译

住在四面清静的地方,常被僧人占据。
没有世俗的纷扰,各种事情都能得到充足的供应。
在家常常琐碎忙碌,供养家人时常捉襟见肘。
早年游历东都,那里的狭小使我感到厌倦。
城西靠近寺庙,长老们我偶尔会去拜访。
每次去都能满足所需,享用到香浓的山茶。
沐浴在尘埃中,洗净了污垢和疲惫。
并未深入理解禅意,只是满足了饥饿的肠胃。
京城的喧嚣令人烦恼,生活场景需要不断打理。
更何况是风景如画的吴都,寺庙散发出耀眼的光芒。
石板桥横跨空旷,泉水从深沟中潺潺流过。
虽然这里美景众多,但我恐怕一生也无法尽享。

鉴赏

这首诗是宋代文学家苏辙的作品《和子瞻宿临安净土寺》。诗中,诗人描述了自己对寺庙生活的向往和对尘世纷扰的厌倦。他赞赏寺庙的清净环境,僧侣们的简单生活,以及在那里能得到心灵的满足,如品茗、沐浴和洗涤心灵。诗人特别提到在东都的经历,那里人声嘈杂让他感到厌倦,而寺庙的宁静则成为他向往的避风港。

诗中通过对比京城的喧嚣与吴都(苏州)的清雅,表达了对寺庙环境的赞美,特别是净土寺的石矼、泉水等自然景观,他认为即使偶尔造访也难以尽兴,如果能在此终老,恐怕会感到遗憾。整体上,这首诗流露出诗人对超脱尘俗生活的追求和对精神净化的渴望。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2