田家留客行

作者:范成大     朝代:宋

行人莫笑田家小,门户虽低堪洒扫。
大儿系驴桑树边,小儿拂席软胜毡。
木臼新舂雪花白,急炊香饭来看客。
好人入门百事宜,今年不忧蚕麦迟。

拼音版原文

xíngrénxiàotiánjiāxiǎoménsuīkānsǎo

érsāngshùbiānxiǎoérruǎnshèngzhān

jiùxīnchūnxuěhuābáichuīxiāngfànláikàn

hǎorénménbǎishìjīnniányōucánmàichí

注释

行人:过路的人。
田家:农家。
小:规模不大。
洒扫:打扫卫生。
大儿:长子。
系驴:牵驴。
桑树边:在桑树下。
小儿:幼子。
拂席:擦拭席子。
软胜毡:比毛毡还柔软。
木臼:木制的舂米工具。
新舂:新磨的。
雪花白:形容米白如雪。
急炊:急忙做饭。
看客:招待客人。
好人:善良的人。
入门:进入家中。
百事宜:各种事情都顺利。
不忧:不必担忧。
蚕麦迟:蚕丝和麦子收割晚。

翻译

行人不要嘲笑农家小,虽然门矮也能打扫得干净。
大儿子把驴拴在桑树旁,小儿子擦拭着席子,比毛毡还柔软。
木臼中刚舂出的米如雪花般洁白,赶紧煮香喷喷的米饭招待客人。
好心人来到家中,一切事情都顺利,今年不必担心蚕麦收成会晚。

鉴赏

这首诗描绘了田家生活的温馨场景,以质朴的语言展现出农人待客的热情和勤劳。首句“行人莫笑田家小”,表达了主人谦逊的态度,提醒过往行人不要轻视农家的简朴。接着写到虽然门户低矮,但打扫得干净整洁,显示出主人的勤劳和对客人的尊重。

“大儿系驴桑树边,小儿拂席软胜毡”这两句通过日常生活的细节,如大儿子牵驴、小儿擦拭坐席,展现了家庭的和谐与忙碌。木臼舂米的新雪白米,暗示丰收在望,而“急炊香饭来看客”则直接表达了主人对客人的热情款待。

最后两句“好人入门百事宜,今年不忧蚕麦迟”,赞美了主人的好心肠和乐观态度,因为丰收在望,他们对未来的农事充满信心,不担心蚕麦的收成会延误。整首诗以平易近人的语言,展现了农村生活的淳朴和人情味,富有生活气息。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2