寒食杂兴二篇·其二

作者:郑刚中     朝代:宋

小小园亭书掩关,身闲不用更偷闲。
柳绵尽日高低处,春色于人去住间。
已醉更应将酒解,负花须索把诗还。
我今已是霜颠秃,不比休文只鬓斑。

注释

园亭:私人小院。
掩关:关门闭户。
身闲:身心清闲。
偷闲:找寻空闲时间。
柳绵:柳絮。
高低处:四处飘落。
春色:春天的景色。
去住间:在人们来来往往中消逝。
已醉:已经喝醉。
解:醒酒。
负花:辜负花朵。
把诗还:吟诗以作补偿。
霜颠秃:形容两鬓斑白。
休文:沈约,南朝文学家,以早衰著称。
鬓斑:头发斑白。

翻译

小小的园亭门紧闭,身心悠闲无需再寻觅偷闲时光。
柳絮整天在高高低低的地方飘落,春天的景色在人来人往中渐行渐远。
已经喝醉了应该用酒来醒一醒,辜负了花朵就该吟诗以作补偿。
如今我已经两鬓斑白接近老态,不像沈约那样只是头发斑白而已。

鉴赏

这首诗描绘了一个宁静的园亭景象,诗人身处其中,享受着闲暇时光。他强调即使在日常生活中,也不必特意去寻找额外的闲暇,因为身心的悠闲已经融入了周围的环境。诗人观察到柳絮飘飞,随风起伏,春色在人不经意间悄悄流逝,富有动态感。

诗人借酒浇愁,沉醉后更加明白需要用诗歌来抒发情感,回应春天的美好。他自嘲年事已高,头发斑白,比起唐代诗人沈约(字休文)还要早生华发,流露出对岁月流逝的感慨。整首诗语言简洁,意境淡雅,展现了诗人闲适的生活态度和对时光流转的深沉思考。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2