上元行

作者:胡处晦     朝代:宋

上元愁云在九重,哀笳落日吹腥风。
六龙驻跸在草莽,孽胡歌舞蒲萄宫。
抽钗脱钏到编户,竭泽枯鱼充宝赂。
圣主忧民民更忧,骄子娇媟天天不怒。
向来艰难传大宝,父老谈言似仁庙。
元年二月城下盟,未睹名臣继嘉祐。
哀痛今年尘再蒙,冠剑夹道趋辞公。
神龙今在九渊卧,安得屡困蛟蛇中。
朝廷中兴无柱石,薄物细故昭帝力。
毛遂不得处囊中,远惭赵氏厮养卒。
今日君王归不得,倾城回首歌悲啼。
会有山呼间动地,万家香雾烧天衣。
胡儿胡儿莫耽乐,君不见夕月常亏东北角。

拼音版原文

shàngyuánchóuyúnzàijiǔzhòngāijiāluòchuīxīngfēng

liùlóngzhù驿zàicǎomǎngniètáogōng

chōuchāituōchuàndàobiānjiéchōngbǎo

shèngzhǔyōumínmíngèngyōujiāoxiètiāntiān

xiàngláijiānnánchuánbǎolǎotányánrénmiào

yuánniánèryuèchéngxiàméngwèimíngchénjiāyòu

āitòngjīnniánchénzàiméngguānjiànjiádàogōng

shénlóngjīnzàijiǔyuānānkùnjiāoshézhōng

cháotíngzhōngxīngzhùshíbáozhāo

máosuìchùnángzhōngyuǎncánzhàoshìyǎng

jīnjūnwángguīqīngchénghuíshǒubēi

huìyǒushānjiāndòngwànjiāxiāngshāotiān

érérdānjūnjiànyuèchángkuīdōngběijiǎo

注释

上元:元宵节。
九重:指皇宫深处。
哀笳:悲伤的军乐。
腥风:带有血腥味的风。
孽胡:指叛乱者或敌人。
蒲萄宫:比喻奢华的宫殿。
编户:平民户籍。
竭泽:涸泽而渔。
宝赂:珍贵的贿赂。
大宝:国家的重要象征,如玉玺。
仁庙:指施行仁政的庙宇,此处代指仁德的君主。
冠剑:官员的服饰,象征权力。
赵氏厮养卒:暗指自己才能未被赏识,如同赵国的低级士兵。
倾城:全城的人。
山呼:群众热烈的欢呼声。
夕月:傍晚的月亮。

翻译

元宵节愁云笼罩高层,凄凉的笳声伴着腥风在落日中回荡。
皇帝的车驾停在荒野,叛贼在葡萄宫中纵情歌舞。
百姓们卖掉钗钏以充税款,连枯鱼也被搜刮一空作为贿赂。
圣明的君主忧虑民生,而人民更加忧虑,骄纵的权贵却无人约束。
艰难时局中,国家重器传承,父老们的谈论仿佛仁宗庙中的训诫。
开国之初,盟约于城下,未能见到如嘉祐那样的名臣接续。
今年哀痛再次笼罩,群臣夹道送别离去的官员。
神龙如今深藏深渊,何时能摆脱困厄,不再被蛟龙困扰。
朝廷中缺少栋梁,小事琐事却显示了昭帝的力量。
毛遂这样的人才无法施展,我深感羞愧,如同赵家的仆人。
今日君王无法归来,全城的人们回首悲泣。
未来必有山呼海啸般的欢呼,万人的香烟直冲云霄。
胡人啊,不要沉溺享乐,你看那月亮常有缺损在东北方。

鉴赏

这首诗是宋代诗人胡处晦的《上元行》,描绘了战乱时期上元节(元宵节)的景象。诗人以沉重的笔调,表达了对国家危难和百姓苦难的深深忧虑。

首句“愁云在九重”形象地展示了上元节时浓厚的愁云笼罩,哀笳与腥风则渲染出战争带来的凄凉气氛。接下来,“六龙驻跸在草莽”暗示了皇室被迫离开宫殿,流离失所。“孽胡歌舞蒲萄宫”揭露了敌人的嚣张和百姓生活的困苦。

诗人进一步描述了民众的困苦,“抽钗脱钏到编户,竭泽枯鱼充宝赂”,形容人民为了生存,不得不拿出家中仅有的财物贿赂敌人。然而,即使如此,圣主和百姓都深陷忧虑,而统治者却毫无作为。

“向来艰难传大宝,父老谈言似仁庙”暗指过去的艰难岁月,人们怀念仁政。“元年二月城下盟”提及可能的和议,但并未带来真正的和平。“哀痛今年尘再蒙”表达了对当前战事的再次担忧。

最后,诗人感叹朝廷缺乏栋梁之才,自己如同“毛遂”般不得其位,只能感慨“今日君王归不得”。全诗以“倾城回首歌悲啼”收尾,描绘了民众对君王回归的期盼和哀伤。

整首诗情感深沉,语言凝练,通过节日场景揭示了战乱时代的民生疾苦,以及诗人对国家命运的深深忧虑。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2