依韵答吴安勖太祝

作者:梅尧臣     朝代:宋

我于文字无一精,少学五言希李陵。
当时巨公特推许,便将格力追西京。
卞和无足定抱宝,乘骥走行天下老。
玉已累人马不逢,皇皇何之饥欲倒。
还思二十居洛阳,公侯接迹论文章。
文章自此日怪奇,每出一篇争诵之。
其锋虽锐我敢犯,新语能如夏侯湛。
于今穷困人已衰,不见悬金规吕览。
乃遭吾子求琢磋,珠玑获斗奈我何。

拼音版原文

wénjīngshǎoxuéyánlíng

dāngshígōngtuī便biànjiāngzhuī西jīng

biàndìngbàobǎochéngzǒuxíngtiānxiàlǎo

lèirénfénghuánghuángzhīdǎo

háièrshíluòyánggōnghóujiēlùnwénzhāng

wénzhāngguàiměichūpiānzhēngsòngzhī

fēngsuīruìgǎnfànxīnnéngxiàhóuzhàn

jīnqióngkùnrénshuāijiànxuánjīnguīlǎn

nǎizāoqiúzhuócuōzhūhuòdòunài

注释

五言:五言诗是中国古代的一种诗歌形式,每句五个字。
李陵:汉代诗人,以边塞诗著名。
巨公:指有权势的大人物。
格力:才能、才智。
西京:古代对长安的称呼,这里指京城中的杰出人物。
卞和:楚国人,因献玉而闻名。
乘骥:骑着骏马。
皇皇:形容慌张或急切。
洛阳:古都,这里指作者过去的居所。
公侯:古代贵族封号,此处指显赫的人物。
夏侯湛:三国时期文学家,以其才思敏捷著称。
吕览:《吕氏春秋》,古代典籍,比喻难得的机会。
琢磋:比喻学问上的切磋琢磨。
珠玑:比喻优美的文辞。

翻译

我对文字一无所长,年轻时学习五言诗以李陵为榜样。
那时的大人物特别推崇我,认为我的才华堪比西京的杰出人物。
卞和虽有宝玉却无人识,我就像骑着骏马流浪的老者。
美玉虽珍贵却难寻买主,我惶恐不安,饥饿至极。
回想起在洛阳时,公卿贵族们争相讨论文章。
从那时起,我的文章变得奇特,每篇作品都被人争相传阅。
尽管我的笔锋犀利,我敢于挑战,新词新意如同夏侯湛。
如今贫困落魄,人已衰老,不再有吕览那样的机会。
如今你向我寻求雕琢打磨,这些珍珠宝贝又该如何处置呢?

鉴赏

梅尧臣的这首诗《依韵答吴安勖太祝》表达了他对文学创作的独特见解和个人经历的感慨。首句“我于文字无一精”,诗人自谦地表示自己在文字造诣上并无过人之处。接着,他提到年轻时学习五言诗,受到李陵的影响,得到了权贵的赞赏,认为自己的风格可以媲美西京时期的文风。

诗人以卞和比喻自己,虽然才华出众,但未被赏识,如同怀才不遇,奔波劳碌。他感叹自己像一块未经雕琢的宝玉,难以遇到识货之人,生活困顿,甚至形容为“皇皇何之饥欲倒”。

回顾往昔,他在洛阳时期与公侯们交往频繁,文章备受推崇,风格独特,引人争相传颂。然而,如今境遇凄凉,不再有当年的辉煌,连寻求吕览般的机遇都成奢望。最后,诗人对吴安勖的请求表示感激,因为有人愿意帮助他打磨诗篇,使他的作品如珠玑般璀璨,这让他深感压力,也充满期待。

整首诗通过个人经历的叙述,展现了诗人对文学的热爱和对自己才华的珍视,同时也流露出对时运变迁的感慨。梅尧臣的诗歌语言质朴,情感真挚,具有鲜明的个性特征。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2