陪韩子云吊张安国舍人墓

作者:章甫     朝代:宋

顷从武昌守,来哭清果墓。
老泪湿征衫,伤心不忍去。
焉知五载后,重到山崔嵬。
松柏倏已拱,宿草缠馀哀。
公乘使者车,忠厚神所赉。
远怀平生亲,斗酒相沃酹。
曩以门下故,获登君子堂。
招呼连屋居,此意讵可忘。
青春闭佳城,荣华竟消歇。
空馀千古名,不随世磨灭。
蓬莱定何处,神仙知有无。
徘徊重徘徊,悲风生坐隅。

拼音版原文

qǐngcóngchāngshǒuláiqīngguǒ

lǎolèi湿shīzhēngshānshāngxīnrěn

yānzhīzǎihòuzhòngdàoshāncuīwéi

sōngbǎishūgǒng宿cǎochánāi

gōngchéng使shǐzhěchēzhōnghòushénsuǒlài

yuǎn怀huáipíngshēngqīndòujiǔxiānglèi

nǎngménxiàhuòdēngjūntáng

zhāoliánwàng

qīngchūnjiāchéngrónghuájìngxiāoxiē

kōngqiānmíngsuíshìmiè

péngláidìngchùshénxiānzhīyǒu

páihuáizhòngpáihuáibēifēngshēngzuò

注释

武昌守:武昌太守。
清果墓:某人的墓地。
征衫:远行的衣服。
崔嵬:高峻的山峰。
松柏:常用来象征长寿和哀思。
斗酒:古代的一种计量单位,此处指少量的酒。
君子堂:指有德行的人的住所或聚会场所。
蓬莱:传说中的仙岛。
悲风:凄凉的风,象征哀伤。

翻译

我刚从武昌太守任上,来为清果墓哭泣。
老泪浸湿了远行的衣服,悲伤得难以离去。
谁能料到五年之后,我又来到这高峻的山岭。
松柏已经长得很高,旧草缠绕着未尽的哀思。
他乘坐使者的车驾,忠诚厚道是神明的赐予。
怀念他的平生亲朋,我们以斗酒洒地祭奠。
过去因他是门下故人,得以进入君子的厅堂。
他热情好客,连屋的人都受到招待,这份情谊怎能忘却。
青春已逝,美好的人生结束,荣耀不再。
只留下永恒的名声,不会随世俗磨灭。
蓬莱仙境究竟在何方,神仙是否存在尚不可知。
我在墓旁反复徘徊,悲伤的风声在角落响起。

鉴赏

这首诗是宋代诗人章甫所作的《陪韩子云吊张安国舍人墓》。章甫以深情的笔触,表达了对故友张安国的深切怀念和哀悼之情。诗中首先描述了诗人跟随韩子云来到张安国墓前的情景,泪水沾湿了衣衫,表现出内心的悲痛。接着,诗人感慨时间飞逝,五年后再次来访,发现松柏已成荫,墓地杂草丛生,更添凄凉。

诗人回忆起与张安国的深厚情谊,感叹他的忠诚厚道得到了神明的赐福。他们曾一起饮酒畅谈,那些美好的时光令人难以忘怀。然而,如今张安国已经长眠地下,青春与荣华都已消逝,只留下千古英名永垂不朽。

最后,诗人想象着蓬莱仙境的虚无缥缈,以及对生死的深深思索,悲伤的情绪在风中弥漫。整首诗情感真挚,语言朴素,展现了诗人对故人的深深怀念和对人生无常的感慨。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2