谢张泰伯惠黄雀鲊

作者:黄庭坚     朝代:宋

去家十二年,黄雀悭下箸。
笑开张侯盘,汤饼始有助。
蜀王煎藙法,醢以羊彘兔。
麦饼薄于纸,含浆和咸酢。
秋霜落场谷,一一挟茧絮。
飞飞蒿艾间,入网辄万数。
烹煎宜老稚,罂缶烦爱护。
南包解京师,至尊所珍御。
玉盘登百十,睥睨轻桂蠹。
五侯哕豢豹,见谓美无度。
濒河饭食浆,瓜菹已佳茹。
谁言风沙中,乡味入供具。
坐令亲馔甘,更使客得与。
蒲阴虽穷僻,勉作三年住。
愿公且安乐,分寄尚能屡。

注释

黄雀:鸟名,此处形容环境荒凉。
张侯盘:指张姓贵族的宴席。
煎藙法:古代烹饪方法,可能指煮菜。
醢:肉酱。
麦饼:面食。
秋霜:秋季的霜冻。
茧絮:蚕茧。
罂缶:陶罐,用于储存食物。
桂蠹:比喻珍贵的美食。
豢豹:饲养豹子,形容食物丰富。
瓜菹:腌制的瓜类。
乡味:家乡的食物。
亲馔:自家做的食物。
蒲阴:地名,可能偏远。
勉作:尽力做。

翻译

离家已经十二年,连黄雀都不肯落脚。
笑着打开张侯的宴席,才有汤饼可供食用。
蜀王的烹饪方法,用羊猪兔肉制成酱。
麦饼薄如纸,带着浆液和酸甜味道。
秋霜打落了田间的谷物,一颗颗夹着茧丝。
它们在艾草丛中飞翔,一网捕获成千上万。
适合老少皆宜的美食,珍惜罐子中的食物。
南方的包裹运抵京城,是皇上享用的珍馐。
上百个玉盘盛满菜肴,不屑于普通的蛀虫。
五侯之家的美味,被赞誉为无与伦比。
河边的饭食和瓜酱已足够美味。
谁能想到,在风沙之地,家乡的味道也能出现在餐桌上。
这使得亲朋的菜肴更甘甜,也让客人共享。
虽然身处蒲阴偏远之地,我仍尽力停留三年。
希望您能安享快乐,我会频繁地为您寄送家乡风味。

鉴赏

这首诗是宋代诗人黄庭坚的作品《谢张泰伯惠黄雀鲊》。诗中,诗人表达了对友人张泰伯赠送黄雀鲊的感激之情。他离开家乡已有十二年,难得品尝到如此美食,黄雀鲊的馈赠让他感到惊喜。诗中描述了黄雀鲊的制作精细,如蜀王的烹饪方法,以及其口感的鲜美,如麦饼般薄而多汁。他还提到这种食物适合老少皆宜,且珍贵异常,被皇家视为珍品。

诗人感慨在边塞风沙之地,还能吃到如此家乡风味,使得原本简单的饮食变得甘美,不仅自己享用,也让客人分享。他表示虽然身处蒲阴这样的穷僻之地,但因为这份馈赠,他愿意暂住三年。最后,诗人祝愿张泰伯安乐,并表示会时常将这美味的记忆分寄给他。

整首诗语言质朴,情感真挚,通过描绘黄雀鲊的细节,展现了友情的深厚和对家乡味道的怀念。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2