远投:远道投奔。
人宿:别人的住宿处。
趁房:寻找住宿。
迟:晚,来不及。
僮仆:仆人,随从。
伤寒:一种由病毒或细菌引起的传染病,这里泛指感冒或受寒。
为客:作为旅客,旅居在外。
悠悠:漫长,久远的样子。
十月尽:十月底,表示时间已晚。
庄头:村庄的头,这里指村边。
栽竹:种植竹子。
过时:错过最佳时机。
远道投宿别人家,可惜房间难求迟。仆人途中患寒病,马儿也因饥饿疲。
我这旅客飘荡久,转眼已是十月尾。想在村头种点竹,可惜时节已错过。
这首诗描绘了一幅初冬季节的旅行图景,通过对自然环境和人物活动的细腻描写,展现了诗人独特的情感体验。
“远投人宿趁房迟”,表现出行旅者在秋末冬初时节寻找住宿之困难与迫切。"僮仆伤寒马亦饥"则进一步渲染了这种艰辛,通过仆人的受寒和马的饥饿,突出了旅途中的不易。
“为客悠悠十月尽”,诗人以“悠悠”的字眼表达了对时间流逝的感慨,以及自己作为一个行者在季节更迭中所处的孤独与无奈。"庄头栽竹已过时"则透露出一种对于时光易逝、个人愿望未能实现的感伤,栽种竹子本是长远打算,但现在看来已经错过了最佳时机。
整首诗通过对旅途生活点滴描写和季节变换的情感联想,传达了一种淡淡的忧郁与无常观,展现了诗人深邃的内心世界。
©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版
网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2