宴周皓大夫光福宅

作者:白居易     朝代:唐

何处风光最可怜,妓堂阶下砌台前。
轩车拥路光照地,丝管入门声沸天。
绿蕙不香饶桂酒,红樱无色让花钿。
野人不敢求他事,唯借泉声伴醉眠。

注释

何处:哪里。
风光:景色。
最可怜:最令人喜爱。
妓堂:歌妓聚集的地方。
阶下:台阶下。
砌台:池塘或水池的台阶。
轩车:豪华的马车。
拥路:拥堵在路上。
光照地:灯光照耀地面。
丝管:古代管弦乐器,代指音乐。
入门:进入门内。
声沸天:声音响彻云霄。
绿蕙:一种香草。
不香饶:没有...的香气。
桂酒:用桂花酿制的酒。
红樱:红色的樱花。
无色让:颜色不足于...。
花钿:古代妇女面部的装饰物。
野人:乡野之人,这里指诗人自己。
不敢求他事:不敢有其他奢望。
唯借:只借。
泉声:泉水的声音。
伴醉眠:陪伴自己醉后入睡。

翻译

在哪个地方的景色最让人怜爱,是在歌妓堂前台阶下的水池边。
华丽的车辆拥挤在道路上,灯光照亮了地面,丝竹音乐入门,声音响彻天空。
绿色的蕙草没有桂花酒的香气浓郁,红色的樱花也因花钿的艳丽显得黯然失色。
乡野之人不敢有其他奢求,只希望借用泉水的声音伴我醉眠。

鉴赏

此诗描绘了一场在妓堂前举行的豪华宴会,通过对景物和声音的细腻刻画,展现了当时社会上层奢靡享乐的生活。诗人运用“风光最可怜”一词,既表达了对这场面繁华而内空的感慨,也透露出一丝不满与讽刺。

"轩车拥路光照地,丝管入门声沸天"两句生动地描绘了宴会现场的热闹和豪华。轩车,即华丽的马车,挤占着道路,阳光在其表面闪耀,映照在地上;丝管,即弦乐器,声音从门内传出,充满天空,这些细节都展示了宴会的奢侈与热闹。

然而,在“绿蕙不香饶桂酒,红樱无色让花钿”两句中,诗人却通过对比的手法,表达了一种物是人非、光景易逝的情感。绿蕙,即草木之香,不及桂酒的芬芳;红樱,即鲜艳的樱桃,被花钿(一种用花朵编织成的饰物)所代替,这暗示了自然界的美好被人工奢华所掩盖。

最后,“野人不敢求他事,唯借泉声伴醉眠”两句则表达了一种超脱世俗、归于自然的心境。宴会之外的“野人”,不敢在这豪宅前有其他请求,只是借助清泉的声音来陪伴自己的醉酒与梦寐。

诗中流露出对奢侈生活的一丝批判,同时也透出一份对自然、简朴生活的向往。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2