送杜越江佐觐省往新安江

作者:刘长卿     朝代:唐

去帆楚天外,望远愁复积。
想见新安江,扁舟一行客。
清流数千丈,底下看白石。
色混元气深,波连洞庭碧。
鸣桹去未已,前路行可觌。
猿鸟悲啾啾,杉松雨声夕。
送君东赴归宁期,新安江水远相随。
见说江中孤屿在,此行应赋谢公诗。

拼音版原文

fānchǔtiānwàiwàngyuǎnchóu
xiǎngjiànxīnānjiāngbiǎnzhōuxíng

qīngliúshùqiānzhàngxiàkànbáishí
hùnyuánshēnliándòngtíng

mínglángwèiqiánxíng
yuánniǎobēijiūjiūshānsōngshēng

sòngjūndōngguīníngxīnānjiāngshuǐyuǎnxiāngsuí
jiànshuōjiāngzhōng屿zài

xíngyìngxiègōngshī

注释

去帆:驶离的船帆。
楚天:南方的天空。
愁复积:愁绪更加深重。
新安江:古代中国河流名。
扁舟:小船。
清流:清澈的流水。
白石:白色的石头。
色混元气:颜色与自然之气融合。
洞庭碧:洞庭湖的碧绿色。
鸣桹:敲击桹木捕鱼。
觌:看见。
猿鸟悲啾啾:猿猴和鸟儿悲鸣。
杉松雨声夕:傍晚时分的松树和雨声。
归宁期:回家的日子。
相随:伴随。
孤屿:孤岛。
谢公诗:指谢灵运的山水诗。

翻译

船帆消失在楚天之外,遥望远方愁绪更增。
想象见到新安江上,一叶扁舟载着游子。
清澈的江水有数千丈深,俯瞰可见洁白的卵石。
水流与天地元气融为一体,波光与洞庭湖的碧绿相连。
捕鱼者敲击桹木的声音不断,前方道路依稀可见。
猿鸟哀鸣,杉松夜雨声声,傍晚的景色凄凉。
我送你向东归乡,新安江水一路陪伴你的行程。
听说江中有座孤岛,这次旅程或许能激发你写出谢公般的诗篇。

鉴赏

这首诗描绘了一幅离别时的山水景象,抒发了对远行者的深切思念。诗人站在楚天之外,望着远方的江水,心中充满了离愁和积郁。新安江上的扁舟载着一位旅客,诗人的思绪随着清澈的江水而去,那江水像是一条无尽的带子,将自己的思念与远方的人紧紧相连。

"清流数千丈,底下看白石。色混元气深,波连洞庭碧。" 这两句生动地描绘了江水的清澈和深邃,以及它与山石之间的亲密关系。诗人通过这些自然景象表达了自己的情感世界。

在接下来的几句中,诗人继续表达了对远行者的思念和不舍。"鸣桹去未已,前路行可觌。猿鸟悲啾啾,杉松雨声夕。" 这里的鸣桹即是古代用来测量水深的工具,这里形象地表达了诗人对未来旅途的担忧和不确定性,而猿鸟的啼啾和杉松的雨声则增添了一份寂寞与哀伤。

"送君东赴归宁期,新安江水远相随。见说江中孤屿在,此行应赋谢公诗。" 最后两句是对远行者的美好祝愿和文学上的致敬。诗人希望自己的思念能够随着江水一直陪伴着朋友,而最后一句则透露出诗人对于古代诗人的崇敬之情,似乎在暗示自己也将以诗歌的形式来纪念这次离别。

总体而言,这首诗通过对自然景物的精细描绘和内心情感的深刻表达,展现了诗人丰富的情感世界和高超的艺术造诣。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2