代秦女赠行人

作者:刘希夷     朝代:唐

鸾镜晓含春,蛾眉向影嚬。
开□衣裳破,那堪粉黛新。
春还洛阳道,为忆春阶草。
杨叶未能攀,梅花待君扫。
今朝喜鹊傍人飞,应是狂夫走马归。
遥想行歌共游乐,迎前含笑著春衣。

拼音版原文

luánjìngxiǎohánchūnéméixiàngyǐngpín
kāishangkānfěndàixīn

chūnháiluòyángdàowèichūnjiēcǎo
yángwèinéngpānméihuādàijūnsǎo

jīncháoquèbàngrénfēiyìngshìkuángzǒuguī
yáoxiǎngxínggòngyóu

yíngqiánhánxiàozhùchūn

注释

鸾镜:古代妇女用的铜镜。
晓:早晨。
蛾眉:女子细长而弯曲的眉毛。
嚬:皱眉、轻蹙。
开□:打开衣物的缺口。
破:破损。
那堪:怎能忍受。
粉黛:化妆品,指女子脸上的妆容。
春还:春天回归。
洛阳道:洛阳的道路。
杨叶:初生的杨树叶子。
攀:攀折。
梅花:象征坚韧和高洁。
待君扫:等待你的归来清理。
狂夫:放荡不羁的丈夫。
走马归:骑马快速回家。
行歌:边走边唱。
游乐:游玩嬉戏。
迎前:上前。
含笑:微笑。
春衣:春季的衣服。

翻译

清晨的鸾镜映照着春天,蛾眉轻蹙对着自己的倒影。
打开衣裳,却发现有破洞,怎能再忍受新的脂粉黛绿。
春天已回到洛阳路,只因怀念阶前的春草。
杨柳还未长高,梅花却期待你的归来清扫。
今天喜鹊靠近我飞翔,或许是那放荡的丈夫策马归家。
遥想那时我们一同唱歌游玩,你迎面而来,含笑穿着春日的新衣。

鉴赏

这首诗描绘了一位女子对即将离去的行人的思念和不舍。鸾镜初照春光,蛾眉却因思念而低垂,衣裳破旧,无心再涂脂粉。这一切都表明了女子的心情已被离别所占据。她回忆起洛阳城中春天的景色,以及那些未能攀折的杨叶和尚未扫去的梅花。女子似乎在暗示,自己与行人共度的时光如同春草般珍贵,而自己的心境也如那难以触及的枝头。

诗中的“今朝喜鹊傍人飞”一句,通过鹊鸟的形象传达了对行人的不舍和思念之情。鹊鸟在古代常被赋予吉祥、联络夫妇之意,这里则显得更加凄美,它似乎成为了女子与远去行人之间精神纽带的象征。

最后两句“应是狂夫走马归,遥想行歌共游乐”表达了对行人的思念和期待,女子幻想着那位狂热而自由的人将会再次回到她的身边,而自己则以微笑等待,准备好再度穿上春日的衣裳,与他共同享受那久违的欢乐时光。整首诗通过细腻的情感描写和生动的自然形象,展现了深沉而复杂的离别情怀。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2