同河南李少尹毕员外宅夜饮时洛阳告捷遂作春酒歌

作者:高适     朝代:唐

故人美酒胜浊醪,故人清词合风骚。
长歌满酌惟吾曹,高谈正可挥麈毛。
半醉忽然持蟹螯,洛阳告捷倾前后。
武侯腰间印如斗,郎官无事时饮酒。
杯中绿蚁吹转来,瓮上飞花拂还有。
前年持节将楚兵,去年留司在东京。
今年复拜二千石,盛夏五月西南行。
彭门剑门蜀山里,昨逢军人劫夺我。
到家但见妻与子,赖得饮君春酒数十杯,不然令我愁欲死。

注释

故人:老朋友。
美酒:醇厚的酒。
浊醪:普通酒。
清词:优美的诗句。
风骚:古代诗歌。
吾曹:我们。
挥麈毛:挥舞麈尾,指高谈阔论。
腰间印如斗:腰间佩戴的大印。
郎官:官员。
绿蚁:酒面上的泡沫。
飞花:飘落的花瓣。
持节:带着符节。
将楚兵:率军去楚地。
东京:古代对京都的称呼。
二千石:古代官职。
西南行:向西南方向出发。
彭门:地名。
剑门:地名。
蜀山:蜀地山脉。
军人:士兵。
劫夺:抢劫。
妻与子:家人。
春酒:春天酿的酒。
愁欲死:愁苦到极点。

翻译

老朋友的美酒比浊酒更醇厚,他的清词就像风骚诗篇。
我们一起畅饮,高谈阔论,挥洒自如。
半醉中拿起蟹螯,洛阳传来捷报,举城欢庆。
武侯腰间的印绶大如斗,郎官闲暇时就饮酒消遣。
杯中的酒泛起绿色泡沫,飞花落在酒瓮上摇曳。
前年带兵去楚地,去年留在东京任职。
今年再次担任两千石官员,盛夏五月至西南之地。
彭门、剑门、蜀山之间,曾遭军人抢劫。
回家只见妻儿,幸亏有你春酒几十杯,否则我愁苦不堪。

鉴赏

这首诗描绘了一场欢快的宴席,诗人与故人共饮美酒,享受着清词和风骚之韵。长歌中满怀豪情,只有自己这一类人能理解高谈中的激扬。半醉时分,忽然拿起蟹螯,庆祝洛阳的捷报,宴席上的气氛达到了高潮。

诗中的细节,如武侯腰间的印章、郎官无事时的饮酒,都透露出诗人对豪放生活的向往。杯中绿蚁在酒液中吹转而来,瓮上飞花轻拂,还能感受到一丝夏日的慵懒。

诗人的经历丰富,从前年持节将楚兵到去年留司东京,再到今年拜官二千石,每一次的经历都让诗人在盛夏的五月西南行中更加珍惜眼前的美好。然而,彭门剑门蜀山里的经历却让诗人遭遇了劫夺,但最终回到家中,只见妻子二人,这种温馨的场景让诗人感激不尽,以至于靠着饮酒来逃避心中的愁绪。

整首诗通过对宴席生活的描写,以及诗人个人经历的点滴展现,传达了一种对美好时光的珍视和对人生变迁的感慨。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2