晚霁中园喜赦作

作者:储光羲     朝代:唐

五月黄梅时,阴气蔽远迩。
浓云连晦朔,菰菜生邻里。
落日烧霞明,农夫知雨止。
几悲衽席湿,长叹垣墙毁。
曭朗天宇开,家族跃以喜。
涣汗发大号,坤元更资始。
散衣出中园,小径尚滑履。
池光摇万象,倏忽灭复起。
嘉树如我心,欣欣岂云已。

拼音版原文

yuèhuángméishíyīnyuǎněr
nóngyúnliánhuìshuòcàishēnglín

luòshāoxiámíngnóngzhīzhǐ
bēirèn湿shīchángtànyuánqiánghuǐ

tǎnglǎngtiānkāijiāyuè
huànhànhàokūnyuángèngshǐ

sànchūzhōngyuánxiǎojìngshànghuá
chíguāngyáowànxiàngshūlái

jiāshùxīnxīnxīnyún

注释

黄梅:江南地区梅雨季节。
阴气:阴沉的天气。
晦朔:晦指每月最后一天,朔指每月第一天,泛指阴雨天。
菰菜:一种水生植物。
落日:傍晚的太阳。
农夫:从事农业劳动的人。
衽席:卧具,这里指床铺。
垣墙:墙壁。
曭朗:晴朗。
涣汗:大赦令,古代帝王发布的大规模赦免罪犯的命令。
坤元:指大地,坤为地。
散衣:脱下的湿衣服。
万象:宇宙间的一切事物。
嘉树:美好的树木。
欣欣:形容生机勃勃。

翻译

五月黄梅时节,阴霾笼罩远近。
乌云密布,从月初到月末持续不断,菰菜在邻里间生长。
夕阳映照下,红霞明亮,农夫知道雨已经停了。
常常为湿漉漉的床席悲伤,又长叹墙垣被雨水冲毁。
天空忽然晴朗,全家人都因之欢喜。
皇帝发布大赦令,大地母亲得以重新焕发生机。
脱去湿衣,步入中庭,小路还滑,行走困难。
池塘水面波动,万物倒影摇曳,忽明忽暗。
美好的树木如同我的心境,充满生机,绝不会停止。

鉴赏

这首诗描绘了一场五月的黄梅雨过后的景象。开篇便以“阴气蔽远迩”、“浓云连晦朔”设定了一个密布而沉重的天气氛围,接着“菰菜生邻里”则展示了雨水滋润下,小麦成熟的景象。随后,“落日烧霞明,农夫知雨止”表达了夜幕降临时分外的火红色彩,以及农民对雨后的期待。

然而,“几悲衽席湿,长叹垣墙毁”则转折到雨水带来的不便和损坏,表现出诗人对于家园受损的忧虑。紧接着,“曛朗天宇开,家族跃以喜”描绘了雨过天晴后家庭成员的喜悦。

“涣汗发大号,坤元更资始”表达了人们在雨后的欢庆和对新生事物的期待。诗人还细腻地刻画了自己“散衣出中园,小径尚滑履”的情景,以及“池光摇万象,倏忽灭复起”的自然美景。

最后,“嘉树如我心,欣欣岂云已”则是对美好事物的赞叹,以及内心的喜悦与平和。这首诗不仅展现了作者在恶劣天气过后对美好生活的向往,也展示了他对于自然界变化的细腻观察和深刻感悟。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2