基本含义
形容老年人容颜仍然红润如朱,头发却已经变白。
详细解释
朱颜指红润的面色,鹤发指白发。这个成语形容人的面容依然红润如朱,但头发已经变白,用来形容老年人的容颜依旧美丽。
使用场景
常用于赞美年老者仍然保持青春和美丽的外表,也可以用于形容中年人或者年轻人因为工作压力等原因而提前出现白发。
故事起源
据说这个成语的故事源于明代文学家冯梦龙的小说《警世通言》中的一则故事。故事中,有一位名叫朱仙的老人,他年过六旬,却依然容颜不老,面色红润如朱。有人问他的秘诀,他说自己每天用鹤顶红洗脸,所以容颜如此年轻。后来,人们就用“朱颜鹤发”来形容容颜红润而头发却已变白的老人。
例句
1. 老奶奶虽然已经七十多岁了,但朱颜鹤发,依然容光焕发。2. 这位中年女士虽然工作繁忙,但她依然保持朱颜鹤发,看起来像个二十多岁的姑娘。
记忆技巧
可以将“朱颜鹤发”拆分成“朱颜”和“鹤发”,并形象地联想老年人的面色红润如朱,头发已经变白的形象。
延伸学习
可以了解其他与容颜、年龄相关的成语,如“如花似玉”、“青春永驻”等。举例不同年龄层学生对这个词语的造句:1. 小学生:我奶奶已经朱颜鹤发了,但她还是最漂亮的奶奶。2. 初中生:虽然他已经五十岁了,但他朱颜鹤发,看起来像个中年人。3. 高中生:这位老师年过六旬,却依然朱颜鹤发,给我们上课充满了活力。