拼音:niú bí zi
注音:ㄋㄧㄨˊ ㄅㄧˊ ˙ㄗㄧ
繁体:
◎ 牛鼻子 niúbízi
(1) [nose of an ox]
(2) 牛的鼻子,
(3) 比喻事物的主要矛盾或影响全局的关键
(4) [(formerly) old Taoist]∶旧时称道士,含讥讽的意味(因道士所梳高髻状若牛鼻)
1.the nose [muzzle] of an ox
(1).对道士的戏称。以道士梳髻高起如牛鼻,故称。一说道教所奉的始祖 老子 曾骑青牛过 函谷关 ,故称。 元 范康 《竹叶舟》第一折:“你这先生不要听这牛鼻子説谎,我每日诵经到晚,肚里常是饿的支支叫哩!” 明 无名氏 《贫富兴衰》第三折:“这牛鼻子大胆!怎生在我跟前,説长道短的。”《说岳全传》第六四回:“ 牛通 便对 诸葛锦 道:‘都是你这牛鼻子,叫他去叫船,如今被人捉去。’”
(2).牛的鼻子。常比喻事物的要害或关键。 童边 《新来的小石柱》:“ 石柱 说,他在山里放牛,要牛跟着走,就得牵住牛鼻子,抓住牛鼻子,也是抓主要矛盾。” 陈其通 《万水千山》第三幕:“我们牵着敌人的牛鼻子转了两三圈了,这一次它又来了吧?”《人民日报》1982.10.11:“实行经营管理的责任制,就是牵住了商业工作的‘牛鼻子’。”