拼音:niú péng
注音:ㄋㄧㄨˊ ㄆㄥˊ
繁体:
◎ 牛棚 niúpéng
[cowshed] 原为饲养牛的棚子。中国“文革”时常指羁押受害者的地方,因这些人被诬称“牛鬼蛇神”,故名
1.cowshed; lair; byre
牛栏。“文化大革命”中被引申为关押所谓“牛鬼蛇神”的地方。 蒋子龙 《乔厂长上任记》:“自从十多年前在‘牛棚’里一咬牙戒了烟,从未开过戒。” 巴金 《迎接社会主义文艺的春天》:“我虽然被诬蔑为‘牛鬼蛇神’、‘反动权威’待在‘牛棚’,经常给揪出去批斗,但我却没有被逮捕。”