王提干送云安春色以诗还酒尊

作者:王洋     朝代:宋

万里关河未说长,亡何乡是醉中乡。
客居江馆当炎热,春日云安逸色香。
沽水童奴思给酒,乞钱司业更传觞。
蓝桥不用鸳鸯语,只合壶中贮玉浆。

注释

万里:形容极远。
关河:山川河流,这里指代远方。
未说长:没有详细描述其广阔。
亡何:无何,即不知何时。
乡是醉中乡:家乡似乎在醉梦中出现。
客居:寄居他乡。
江馆:江边的旅馆。
炎热:酷热。
云安:地名,古代的云安县。
逸色香:清新的色彩和香气。
沽水:买水。
童奴:小童仆。
思给酒:渴望提供更多的酒。
乞钱:向人乞讨。
司业:古代学官名,这里可能指有地位的人。
传觞:传递酒杯共饮。
蓝桥:传说中的地方,常与爱情故事相关。
鸳鸯语:情侣间的甜蜜话语。
壶中贮玉浆:壶中装满美酒,比喻珍贵的饮料。

翻译

广阔的关河还未言尽其辽阔,家乡仿佛在醉梦中显现。
客居在江边旅馆,正值炎炎夏日,云安县春天的景色香气宜人。
买酒的小童想着要多备些酒,向司业乞讨钱财以助饮酒之兴。
蓝桥之上无需鸳鸯的情话,只适合盛满美酒,如同玉液琼浆。

鉴赏

这首诗描绘了一位江南旅人在炎热夏日的感受和生活状态。开头“万里关河未说长,亡何乡是醉中乡”两句表达了诗人对远方家园的思念,但又不愿正视这份离愁,因而选择饮酒暂时忘却烦恼。"客居江馆当炎热,春日云安逸色香"则写出了旅途中的生活情景,江边的客舍在烈日下显得尤为炎热,但诗人仍能感受到春日里那份悠然自得和满足。

接下来的“沽水童奴思给酒,乞钱司业更传觞”两句展现了诗人饮酒的场景。童仆(童奴)替他斟酌美酒,而诗人则向负责酒税的人央求,希望能多赊些酒来。

最后,“蓝桥不用鸳鸯语,只合壶中贮玉浆”表达了诗人对高雅饮酒文化的追求。他不喜欢那些喧嚣的市井之声,而是乐于将美酒珍藏在壶中,独自享受那如玉般清澈甘醇。

整首诗通过细腻的情感描写和生动的生活场景,展现了宋代文人特有的审美情趣和对自然之美的敏锐感知。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2