送严判官归滁州

作者:王禹称     朝代:宋

永阳谪宦鬓成华,唯有宾从最可誇。
文学东堂进士第,风流南国相公家。
移官我未归丹禁,回棹君今指白沙。
滁上淹翔虽已久,寺楼山色对琅邪。

拼音版原文

yǒngyángzhéhuànbìnchénghuáwéiyǒubīncóngzuìkuā

wénxuédōngtángjìnshìfēngliúnánguóxiānggōngjiā

guānwèiguīdānjìnhuízhàojūnjīnzhǐbáishā

chúshàngyānxiángsuījiǔlóushānduìlángxié

注释

永阳:永阳,古地名,这里指诗人被贬的地方。
谪宦:贬官,被贬到外地任职。
鬓成华:两鬓斑白,形容年老。
宾从:宾客和随从。
文学东堂:东堂,古代科举考试之地,这里指诗人的进士身份。
相公家:相公,古代对官员的尊称,此处指名门望族。
丹禁:皇宫,这里指京城。
回棹:划船返回,指告别。
白沙:可能指具体地点,也可能象征着远方。
滁上:滁州。
淹翔:久留。
寺楼山色:寺庙和周围的山水景色。
琅邪:琅琊山,位于安徽滁州,是著名的风景名胜区。

翻译

在永阳贬官生涯中,两鬓已斑白如霜,唯有宾客随从最为值得夸赞。
他曾是东堂进士,出身名门风流的南国相府之家。
我调动官职还未回归京城,而你此刻却指着白沙之地告别的场景。
我在滁州滞留太久,虽然长久地欣赏着寺楼山色,但心中仍向往着琅琊的壮丽景色。

鉴赏

此诗描绘了送别之情,宦游之感。"永阳谪宦鬓成华"表明时光流逝,头发已白,而官职的荣耀如同华丽的装饰,唯有宾客来往最能显示其可观之处。这两句写出了诗人对于官场生涯的感慨。"文学东堂进士第"指的是通过科举考试获得功名,"风流南国相公家"则是赞美某位达官的门第和文化气质。诗人通过这些字面展示了对友人的敬仰之情。

接下来的"移官我未归丹禁,回棹君今指白沙"中,"移官"意味着调动职务,"丹禁"可能是指朝廷或京城,而"回棹"则是船只行进的样子,"白沙"可能是指某地的景象。这里诗人表达了自己尚未返回朝廷之意,同时对友人的归去表示惜别。

最后两句"滁上淹翔虽已久,寺楼山色对琅邪"写的是时间的流逝和对自然美景的描绘。"滁上"可能是指滁州一带,"淹翔"则形容游子在外漂泊之久,"寺楼山色"则是对自然风光的描摹,而"琅邪"常用以喻指山川之美,此处与"寺楼山色"相对,更显出诗人对自然之美的深刻感受和留恋。

整首诗通过送别的情景,抒发了诗人对于友情、官途、时光流逝以及自然美好等主题的深沉感慨。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2