同祝子权游虎邱

作者:仲并     朝代:宋

出门迎朝暾,入门饯夕阳。
岂愿从吾驷,声名跨楚梁。
明日聊与君,褰裳陟危冈。
方舟转河曲,薰风度微凉。
细看槐柳暗,稍觉薝萄香。
天高散霞绮,云净呈天光。
梵宫占地胜,古木参天长。
禽鸟亦自得,呜呼声激昂。
缓步信携筇,清流足飞觞。
乃知声利役,脱去非无方。
所怜雄丽地,千年陇树荒。
石顽尚莓苔,剑逝宁光芒。
自今一瞬息,江山几兴亡。
我衰渐落寞,乐极泪淋浪。
寄谢同心人,无惊鬓毛黄。

拼音版原文

chūményíngcháotūnménjiànyáng

yuàncóngshēngmíngkuàchǔliáng

míngliáojūnqiānshangzhìwēigāng

fāngzhōuzhuǎnxūnfēngwēiliáng

kànhuáiliǔànshāojuéyántáoxiāng

tiāntiáojiéyòngxiáyúnjìngchéngtiānguāng

fàngōngzhànshèngcāntiāncháng

qínniǎoshēngáng

huǎnxìnxiéqióngqīngliúfēishāng

nǎizhīshēngtuōfēifāng

suǒliánxióngqiānniánlǒngshùhuāng

shíwánshàngméitáijiànshìníngguāngmáng

jīnshùnjiāngshānxīngwáng

shuāijiànluòlèilínlàng

xiètóngxīnrénjīngbìnmáohuáng

注释

出门:离开家门。
迎:迎接。
朝暾:朝阳。
岂愿:哪里愿意。
从:跟随。
吾驷:世俗追求。
明日:明天。
聊:姑且。
褰裳:提起衣裳。
薰风:和煦的风。
微凉:轻微的凉意。
槐柳:槐树和柳树。
薝萄:葡萄。
霞绮:彩霞如绸缎。
净:洁净。
梵宫:寺庙。
占地胜:占地广大。
古木参天:古老的树木直入云霄。
禽鸟:鸟儿。
自得:悠然自得。
筇:竹杖。
飞觞:举杯畅饮。
声利役:声名利禄的束缚。
脱去:摆脱。
千年:长久的时间。
陇树:古老的大树。
石顽:顽石。
莓苔:青苔。
剑逝:宝剑已逝。
宁:难道。
江山:江山社稷。
兴亡:兴衰。
落寞:孤独寂寞。
泪淋浪:泪流不止。
同心人:知己。
鬓毛黄:两鬓斑白。

翻译

出门迎接朝阳,进门送别夕阳。
我并不想跟随世俗,追求名声超越楚梁。
明天姑且与你共游,提起衣裳攀登山冈。
乘船沿河蜿蜒,微凉的熏风吹过。
仔细观察,槐柳幽暗,渐渐闻到葡萄的香气。
天空高远,彩霞如绮,云朵洁净,显露出天之光芒。
寺庙占地广阔,古木参天挺拔。
鸟儿也悠然自得,鸣叫声激昂。
慢慢行走,杖藜在手,清澈流水足以畅饮。
这才明白声名利禄束缚,摆脱并非没有途径。
可惜这壮丽之地,千年过去,只剩荒芜的陇树。
石头坚硬,长满莓苔,宝剑虽逝,光芒依旧。
从今往后,每一瞬间,江山兴衰变换无数。
我衰老渐显落寞,快乐至极,泪水涟漪。
寄语我的知己,不必担心我鬓发已白。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的山水田园风光画卷,同时也流露出诗人对友情和自然美景的深切感悟。从出门迎接清晨的阳光,到入门时享受傍晚的余晖,可以看出诗人对日出的期待与日落的留恋。诗中“岂愿从吾驷,声名跨楚梁”表达了诗人希望和友人一起乘船而行,并将名声传播至更远的地方的愿望。

在“明日聊与君,褰裳陟危冈”一句中,诗人邀请朋友于次日一起登上险峻的山冈,可以感受到诗人的冒险精神和对自然挑战的勇气。接下来的“方舟转河曲,薰风度微凉”则描绘了船只在蜿蜒曲折的河流中航行,以及微凉的风吹拂过水面。

诗人细致地观察到槐柳树木浓密的景象,并且感受到了薝萄的香气,这些都是对自然之美的细腻描写。天空中的云朵散去,呈现出清澈的蓝天,梵宫占据了地势上的制高点,而古木则与天空相辉映。

“禽鸟亦自得,呜呼声激昂”一句展示了诗人对动物自在状态的欣赏,以及它们那充满活力的叫声。随后的“缓步信携筇,清流足飞觞”则表达了诗人与友人手牵手、心心相印的情谊,以及对清澈溪水的喜爱。

通过“乃知声利役,脱去非无方”一句,可以看出诗人对于名声和功业有着深刻的理解,他认为真正的名声是需要经过时间考验,而不是短暂的虚名。接着,“所怜雄丽地,千年陇树荒”则表达了诗人对那些被时光遗忘的壮丽景观感到惋惜。

最后,“石顽尚莓苔,剑逝宁光芒”描绘了一幅静谧的画面,而“自今一瞬息,江山几兴亡”则是诗人对历史变迁、世事无常的感慨。诗尾两句“我衰渐落寞,乐极泪淋浪”表达了诗人在欣赏美景时内心深处的悲凉与喜悦交织之情。而“寄谢同心人, 无惊鬓毛黄”则是对友人的感激和对生命无常的警醒。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2