哭士特二首·其一

作者:刘子翚     朝代:宋

自古才难得,斯人又早亡。
青蝇频去国,白首叹为郎。
不睹遗书奏,徒怀挂剑伤。
楚魂招不得,南斗夜无光。

翻译

自古以来人才难得,这个人又早早离世。
苍蝇屡次离开国家,他白头时只能感叹做个小官。
未能看到他的遗书奏章,只能空怀佩剑之痛。
无法招回他的楚国魂魄,夜晚南斗星座也失去了光芒。

注释

自古:自古以来。
才:人才。
难得:难得一见。
斯人:此人。
早亡:早早去世。
青蝇:比喻小人或不好的影响。
频去:频繁离去。
国:国家。
白首:年老。
叹:感叹。
为郎:做小官。
遗书:遗留的书信或奏章。
奏:奏章。
徒怀:空怀。
挂剑伤:怀念佩剑的壮志未酬。
楚魂:指此人的灵魂或精神。
招不得:无法招回。
南斗:古代星宿名,象征南方。
夜无光:夜晚失去光芒。

鉴赏

这是一首充满哀伤之情的诗作,表达了对早逝英才的深切悼念和无尽惆怅。首句“自古才难得,斯人又早亡”言明天赋异才乃至宝,但却如同昙花一现,转瞬即逝,使人哀叹不已。

接着,“青蝇频去国,白首叹为郎”两句,则描绘出诗人对故人的思念之深。青蝇指的是随风飞舞的蝇虫,它们在这里象征着时间的流逝和生灵的消散;而“白首”则是形容头发已经变白,意味着时光匆匆,人生易逝,让人不禁叹息。

第三句“不睹遗书奏,徒怀挂剑伤”表达了诗人对亡友的怀念以及自身的无力感。这里的“不睹遗书奏”可能指的是亡者的作品或遗愿无法再被发现和实现,而“徒怀挂剑伤”则是对过去英勇事迹的回忆,但如今只能是一种精神上的痛苦。

最后,“楚魂招不得,南斗夜无光”两句,则是诗人心中的哀愁。这里的“楚魂”很可能是指古代楚国那些英杰之士,如屈原等,他们的灵魂在历史的长河中飘渺难寻;而“南斗夜无光”则是比喻现实生活中缺乏引导和希望,南斗星座在古人心目中象征着天命与秩序,如今其光芒不再,则意味着失去了方向。

总体来说,这首诗通过对逝者的怀念,以及自身处境的哀叹,表达了一种深切的历史感和生命感。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2