野犬行

作者:刘宰     朝代:宋

野有犬,林有乌。
犬饿得食声咿呜,乌驱不去尾毕逋。
田舍无烟人迹疏,我欲言之涕泪俱。
村南村北衢路隅,妻唤不省哭者夫,父气欲绝孤儿扶。
夜半夫死儿亦殂,尸横路隅一缕无。
乌啄眼,犬衔须,身上那有全肌肤。
叫呼伍伯烦里闾,浅土元不盖头颅。
过者且勿叹,闻者且莫吁。
生必有死数莫吁,饥冻而死非幸欤。
君不见荒祠之中荆棘里,脔割不知谁氏子。
苍天苍天叫不闻,应羡道旁饥冻死。

拼音版原文

yǒuquǎnlínyǒuniǎo

quǎn饿èshíshēngmíngniǎowěi

tiánshèyānrénshūyánzhīlèi

cūnnáncūnběihuànshěngzhě

juéér
bànér

shīhéng
niǎozhuóyǎn

quǎnxiánshēnshàngyǒuquán

jiàobǎifánqiǎnshàngyuángàitóu

guòzhěqiětànwénzhěqiě

shēngyǒushùdòngérfēixìng

jūnjiànhuāngzhīzhōngjīngluánzhīshuíshì

cāngtiāncāngtiānjiàowényìngxiàndàopángdòng

注释

犬:狗。
乌:乌鸦。
食声:吃东西的声音。
毕逋:不肯离去。
田舍:农舍。
烟:炊烟。
俱:一起。
衢路:道路。
隅:角落。
妻唤:妻子呼唤。
夫:丈夫。
孤儿:失去父母的孩子。
扶:扶持。
殂:死亡。
缕无:气息微弱。
啄:啄食。
衔:叼着。
伍伯:乡邻。
里闾:乡亲们。
元:不能。
头颅:头部。
且勿:暂且不要。
吁:叹息。
数:定数。
幸:幸运。
荒祠:废弃的祠堂。
脔割:切割。
苍天:天空。
应羡:应该羡慕。

翻译

野外有狗,林中有鸟。
狗饿得哀鸣,乌鸦驱赶也不离去。
村庄无人烟,人迹稀疏,我想述说,却泪流满面。
村头村尾路边,妻子呼唤,丈夫却听而不闻,悲泣不止。
夜里丈夫去世,孩子也相继离世,尸体横在路上,只剩一缕气息。
乌鸦啄眼,狗撕扯胡须,身体已无完好肌肤。
求助于乡邻伍伯,但浅土无法覆盖他们的头颅。
过路人啊,请别叹息,听见的人啊,请别哀叹。
生死有定数,何必嗟叹,冻饿而死难道不是一种解脱。
你没看见荒废的祠堂中荆棘丛生,那些被肢解的不知是谁的孩子。
苍天啊,你的回应我们听不到,或许他们更羡慕路边冻饿而死的人。

鉴赏

这首诗描绘了一幅荒凉的乡村景象,通过对比来表达了诗人对于社会现实的深切感慨。开篇即以“野有犬,林有乌”设定基调,随后细数犬饿啸叫、乌飞不去的情状,以此象征着农村生活的困苦和荒凉。

田园无烟,人迹稀少,诗人欲言之时,不禁涕泪俱下。村路两旁,妻子呼唤而父气将绝,孤儿无依,更添悲戚。夜半,父亲去世,孤儿随之而逝,尸体横卧在路边,无人收敛。

接下来,诗人描述了乌啄食眼、犬咬须发的惨状,再现出一幅生灵被弃于荒野的情景。呼唤伍伯却不见回应,只能将尸体草草掩埋。诗人警告路过者勿要叹息,闻者勿要惊讶,因为生命终有尽头,饥寒交迫而死乃是常事。

末尾,诗人提及荒废的庙宇中荆棘丛生,不知何人遗骸。苍天无应,只能羡慕路边饥寒而死之人。这不仅是一种悲哀,也反映了当时社会的冷漠与不公。

整首诗通过对荒村生活的刻画,表达了诗人对于底层人民苦难命运的同情,以及对上天和世道的无力感慨。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2