游灵岩观瀑布

作者:孙应时     朝代:宋

一雨天气清,暑事亮未酷。
烦嚣念萧散,兹晨正休沐。
篮舆试经行,胜槩入遐瞩。
纡馀缘清溪,窈窕得幽谷。
一岩四壁净,千仞落飞瀑。
雷霆鞭蛰户,风雨撼林麓。
光寒白虹下,势剧天河覆。
缤纷曜冰雪,激射碎珠玉。
危亭著佳处,尽日看不足。
澒洞开心胸,眩晃新耳目。
龙脐更奇事,滴滴挂崖腹。
人言七年旱,不减此一掬。
天壤富瑰怪,名字有显伏。
冉溪逢子厚,酿泉须永叔。
摩挲苍苔碑,徒倚古寺竹。
微吟忽忘归,俗驾不可宿。

拼音版原文

tiānqīngshǔshìliàngwèi

fánáoniànxiāosànchénzhèngxiū

lánshìjīngxíngshènggàixiázhǔ

yuánqīngyǎotiǎoyōu

yánjìngqiānrènluòfēi

léitíngbiānzhéfēnghànlín

guānghánbáihóngxiàshìtiān

bīnfēnyàobīngxuěshèsuìzhū

wēitíngzhùjiāchùjìnkàn

hòngdòngkāixīnxiōngxuànhuàngxīněr

lónggèngshìguàyán

wēiyínwàngguījià宿

注释

清:清爽。
酷:酷烈。
萧散:宁静、疏散。
休沐:休假、沐浴。
篮舆:古代竹编的轻便车辆。
遐瞩:远望。
纡馀:曲折、蜿蜒。
幽谷:深谷。
飞瀑:瀑布。
蛰户:指动物冬眠的洞口。
显伏:隐藏、显现。
子厚:柳宗元的字。
永叔:欧阳修的字。
摩挲:抚摸。
微吟:低声吟唱。
俗驾:世俗的车马。

翻译

雨后天气清爽,暑气还未酷烈。
纷扰的心思向往宁静,今日正好休假。
尝试乘篮舆出行,美景令人远望。
沿着清溪蜿蜒,深入幽深山谷。
峭壁如岩,四面洁净,千丈瀑布飞泻。
雷电震动山门,风雨撼动林木。
光芒寒冷如白虹,瀑布气势如天河倾覆。
冰雪般灿烂,水珠如碎玉四溅。
高亭位于佳景,整天观赏仍不过瘾。
开阔心胸,新奇景象令人眼花缭乱。
龙脐之处还有奇观,水滴挂在崖壁腹中。
人们传言七年干旱,却不及此处一湾溪流。
天地间充满奇异瑰丽,有的名不见经传。
在冉溪遇见你,像柳宗元那样品酒,欧阳修也需来此。
抚摸青苔碑文,徘徊古寺竹林。
低声吟诵,竟忘了回家,世俗的车马不能过夜。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的山水风光图景,诗人通过对自然美景的细腻描写,表达了自己对于大自然的赞叹和内心的喜悦。

"一雨天气清,暑事亮未酷。" 这两句勾勒出一个雨后晴好的天气,暑热尚未消散,但已有所减轻,为下文描绘的美景奠定了基础。

"纡馀缘清溪,窈窕得幽谷。" 诗人随着蜿蜒的小溪深入,发现了一处幽静的山谷,这种写法营造出一种探险的氛围,让读者仿佛也跟随诗人一同进入这片未知的领域。

"一岩四壁净,千仞落飞瀑。" 这里描绘了一个壮观的瀑布景象,一块巨大的岩石四周都是清澈见底,而从高处倾泻而下的瀑布则宛如天幕。

"雷霆鞭蛰户,风雨撼林麓。" 这两句写出了山中突发的暴风雨,雷声如同鞭子般在空中回荡,风雨交加,使得林木摇曳。这段描写增添了画面上的动感与力量感。

"光寒白虹下,势剧天河覆。" 这里的“光寒”形容暴雨过后的阳光,透过云层照射下来,而“白虹”则是指彩虹,这里用“势剧”二字来形容其壮观的气势。

"缤纷曜冰雪,激射碎珠玉。" 这两句则描绘了瀑布飞溅后四散的水花,如同冰雪一般纯净,而那激射的水珠宛如珍珠般闪耀。

"危亭著佳处,尽日看不足。" 诗人在高处的亭子里观赏这番景致,即使整日观看也感到不够。

"澒洞开心胸,眩晃新耳目。" 这里的“澒洞”指的是心灵被打通,诗人的内心世界因这美景而豁然开朗,感到耳目一新。

"龙脐更奇事,滴滴挂崖腹。" “龙脐”此处可能是形容瀑布下方的水潭,而“滴滴挂崖腹”则是描绘瀑布边缘的水珠不断滴落,宛如挂在岩石之上。

"人言七年旱,不减此一掬。" 这里诗人提到了一种说法,即连续多年的干旱也抵不过这一次丰沛的雨水。

"天壤富瑰怪,名字有显伏。" 这两句写的是山中奇特的景象和自然现象,每一种奇观都有其独特的名称和传说。

"冉溪逢子厚,酿泉须永叔。" 诗人在溪流中遇见了朋友子厚,并且提到了酿泉,即是要与之共度时光。

"摩挲苍苔碑,徒倚古寺竹。" 这里写的是诗人轻抚着长满苔藓的古碑,在空寂的古寺中靠坐在竹林之间。

"微吟忽忘归,俗驾不可宿。" 诗人在此环境中吟诵着诗歌,不知不觉间忘记了归途,而世俗的车马则无法在这片圣地停留。

整首诗通过对山水景观的细腻描写和丰富联想,展现了诗人对于自然美景的深切感受以及内心世界的豁然开朗。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2