答李邦直

作者:苏轼     朝代:宋

美人如春风,著物物未知。
羁愁似冰雪,见子先流澌。
子从徐方来,吏民举熙熙。
扶病出见之,惊我一何衰。
知我久慵倦,起我以新诗。
诗词如醇酒,盎然熏四支。
径饮不觉醉,欲和先昏疲。
西斋有蛮帐,风雨夜纷披。
放怀语不择,抚掌笑脱颐。
别来今几何,春物已含姿。
柳色日夜暗,子来竟何时。
徐方虽云乐,东山禁游嬉。
又无狂太守,何以解忧思。
闻子有贤妇,华堂咏《螽斯》。
曷不倒囊橐,卖剑买蛾眉。
不用教丝竹,唱我新歌词。

拼音版原文

měirénchūnfēngzhùwèizhī

chóubīngxuějiànxiānliú

cóngfāngláimín

bìngchūjiànzhījīngshuāi

zhījiǔyōngjuànxīnshī

shīchúnjiǔàngránxūnzhī

jìngyǐnjuézuìxiānhūn

西zhāiyǒumánzhàngfēngfēn

fàng怀huáizhǎngxiàotuō

biéláijīnchūnhán姿

liǔànláijìngshí

fāngsuīyúndōngshānjìnyóu

yòukuángtàishǒujiěyōu

wényǒuxiánhuátángyǒngzhōng》。

dǎonángtuómàijiànmǎiéméi

yòngjiàozhúchàngxīn

注释

美人:形容女子美丽。
著物:触及万物。
羁愁:羁旅的忧愁。
流澌:冰雪融化。
徐方:远方。
熙熙:众人欢喜的样子。
扶病:带病。
衰:衰老。
慵倦:懒散疲倦。
新诗:新的诗歌。
醇酒:美酒。
盎然:充满生机。
径饮:直接饮酒。
昏疲:头脑昏沉。
蛮帐:粗犷的帷帐。
纷披:杂乱。
放怀:无所顾忌。
脱颐:笑得露出牙齿。
春物:春天的景色。
含姿:展现生机。
柳色:柳树的颜色。
何时:什么时候。
东山禁游嬉:禁止游玩。
狂太守:行为狂放的太守。
忧思:忧虑。
贤妇:贤良的妻子。
《螽斯》:古诗篇名,寓意多子。
倒囊橐:倾囊相赠。
蛾眉:美女。
丝竹:音乐。
新歌词:新创作的歌曲。

翻译

美人如春风,著物物未知。
羁愁似冰雪,见子先流澌。
子从徐方来,吏民举熙熙。
扶病出见之,惊我一何衰。
知我久慵倦,起我以新诗。
诗词如醇酒,盎然熏四支。
径饮不觉醉,欲和先昏疲。
西斋有蛮帐,风雨夜纷披。
放怀语不择,抚掌笑脱颐。
别来今几何,春物已含姿。
柳色日夜暗,子来竟何时。
徐方虽云乐,东山禁游嬉。
又无狂太守,何以解忧思。
闻子有贤妇,华堂咏《螽斯》。
曷不倒囊橐,卖剑买蛾眉。
不用教丝竹,唱我新歌词。

鉴赏

这首诗是北宋文学家苏轼的作品,名为《答李邦直》。从诗中可以看出,作者通过对美好事物的描绘,表达了自己对于友人李邦直的思念之情以及生活中的快乐感受。

“美人如春风,著物物未知。” 这两句用来比喻美好的东西悄无声息地影响着周围的一切,就像春风吹拂过万物而不为人所觉察。

“羁愁似冰雪,见子先流澌。” 表达了作者对于友人的思念之深,甚至超过了冰雪的寒冷,而这种思念在看到朋友之前就已经表现出来了。

“子从徐方来,吏民举熙熙。” 描述李邦直从徐州回来时,当地官员和百姓都为此感到喜悦。

“扶病出见之,惊我一何衰。” 作者因为疾病虚弱,看到朋友的到来,不禁感慨万分,对自己的衰老有所体会。

“知我久慵倦,起我以新诗。” 友人了解作者长期的疲惫不堪,便通过创作新的诗篇来激励他。

“诗词如醇酒,盎然熏四支。径饮不觉醉,欲和先昏疲。” 将诗歌比喻为美酒,不仅能够陶醉人心,还能消除人们的劳累和忧愁。

“西斋有蛮帐,风雨夜纷披。” 描述作者居住的地方有一间西斋,那里的窗户被夜晚的风雨击打得纷飞乱舞。

“放怀语不择,抚掌笑脱颐。” 作者在这种环境中仍然能够开怀畅谈,不加选择地与人交流,笑容满面。

“别来今几何,春物已含姿。” 友人的离去已经是一段时间了,而现在春天的景物都已经显露出生机。

“柳色日夜暗,子来竟何时。” 柳树的颜色在昼夜之间变得越发深绿,李邦直却不知何时能再次到来。

“徐方虽云乐,东山禁游嬉。又无狂太守,何以解忧思。” 虽然徐州被说得很是快乐,但东山却禁止遊乐,再也没有像古代的狂人一样的守护者来帮助解开心中的忧虑。

“闻子有贤妇,华堂咏《螽斯》。” 听说李邦直有一位贤惠的妻子,她在华丽的大厅中吟诵着《螽斯行》这首诗。

“曷不倒囊橐,卖剑买蛾眉。” 为什么不像古人那样将自己的才华和学问倒出来,就像是卖掉宝剑去购买美好的眼眉一样。

“不用教丝竹,唱我新歌词。” 而是选择不再需要教授或学习乐器,而直接高声歌唱新的诗篇。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2