子由自南都来陈三日而别

作者:苏轼     朝代:宋

夫子自逐客,尚能哀楚囚。
奔驰二百里,径来宽我忧。
相逢知有得,道眼清不流。
别来未一年,落尽骄气浮。
嗟我晚闻道,款启如孙休。
至言难久服,放心不自收。
悟彼善知识,妙药应所投。
纳之忧患场,磨以百日愁。
冥顽虽难化,镌发亦已周。
平时种种心,次第去莫留。
但馀无所还,永与夫子游。
此别何足道,大江东西州。
畏蛇不下榻,睡足吾无求。
便为齐安民,何必归故丘。

拼音版原文

zhúshàngnéngāichǔqiú

bēnchíèrbǎijìngláikuānyōu

xiāngféngzhīyǒudàoyǎnqīngliú

biéláiwèiniánluòjìnjiāo

jiēwǎnwéndàokuǎnsūnxiū

zhìyánsuījiǔfàngxīnshōu

shànzhīshímiàoyàoyìngsuǒtóu

zhīyōuhuànchǎngbǎichóu

míngwánsuīnánhuàjuānzhōu

píngshízhǒngzhǒngxīnliú

dànsuǒháiyǒngyóu

biédàojiāngdōng西zhōu

wèishéxiàshuìqiú

便biànwèiānmínguīqiū

注释

夫子:指尊敬的老师。
逐客:驱逐宾客。
哀:同情。
楚囚:比喻受困的人。
奔驰:疾驰。
宽我忧:宽慰我的忧虑。
道眼:智慧的眼光。
清不流:清澈不俗。
孙休:三国时期吴国君主,以谦虚闻名。
至言:深刻的道理。
放心:放纵的心。
善知识:有智慧的人。
妙药:良药。
纳之:接受。
磨以百日愁:用忧虑磨炼。
冥顽:顽固。
镌发:启发。
次第去:逐一去除。
莫留:不留。
永与夫子游:永远与您相伴。
何足道:算不了什么。
东西州:大江两岸。
畏蛇:害怕毒蛇。
睡足吾无求:满足于现状。
齐安民:齐安的百姓。
故丘:故乡。

翻译

先生您自己驱逐了客人,却还能同情被囚禁的楚人。
他疾驰两百里,直接来到这里宽慰我心中的忧虑。
相遇时我知道有所收获,您的智慧眼光清澈不俗。
分别至今不满一年,我已经消除了傲慢的气息。
感叹我晚些时候才领悟道理,如同孙休般谦逊地开启智慧。
至理难以长久接受,放纵的心难以自我约束。
领悟到善知识的教诲,就像找到对症的良药。
将这些道理置于困境中磨炼,用百日的忧虑打磨内心。
即使顽固不化,也能逐渐启发开导。
平日的各种杂念,一一去除不留痕迹。
只剩下与您共游的期待,永存心中。
这次告别算不得什么,大江两岸的景色足以宽慰。
畏惧毒蛇而不愿停留,睡足后我已无所求。
我愿意成为齐安的百姓,何必一定要回归故乡。

鉴赏

这首诗是北宋时期文学家、思想家苏轼的作品,表达了诗人对友情的深厚感怀和个人理想的追求。诗中“夫子自逐客”一句,即点出了苏轼自己主动去迎接远来的朋友,展现出对友谊的重视和急切。接着“尚能哀楚囚”则表明即便是身处困境,也不忘关心他人的苦难,体现了诗人宽广的胸怀。

“奔驰二百里,径来宽我忧”表达了朋友间的情深义重,即使途远也要赶来相会,以解除彼此的忧愁。下文“相逢知有得,道眼清不流”则描绘了友人之间心灵的交流和理解,不需多言,便能感同身受。

诗中还透露着苏轼对个人理想的追求和自我修养的过程,“嗟我晚闻道,款启如孙休”表达了诗人对于自己悟道较迟的感慨,同时也表现出了他对于道德修养的渴望和敬仰。“至言难久服,放心不自收”则是在说,即便是正确的道理,也需要时间去消化,而不能急于求成。

“悟彼善知识,妙药应所投”表达了对真知灼见之友的赞誉和珍视,“纳之忧患场,磨以百日愁”则是在说将这份友情和道德修养融入生活中,通过长时间的磨练来化解烦恤。

最后“但馀无所还,永与夫子游”表达了诗人对朋友的情谊以及对精神家园的向往,无论身在何处,都愿与这份美好的情谊相伴而行。全诗流露出苏轼对友情的珍视,对个人修养的追求,以及对于生活和世界的深刻感悟,是一首充满哲理和情感的佳作。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2