西湖秋涸,东池鱼窘甚,因会客,呼网师迁之西池,为一笑之乐。夜归,被酒不能寐,戏作放鱼一首

作者:苏轼     朝代:宋

东池浮萍半黏块,裂碧跳青出鱼背。
西池秋水尚涵空,舞阔摇深吹荇带。
吾僚有意为迁居,老守纵馋那忍脍。
纵横争看银刀出,瀺灂初惊玉花碎。
但愁数罟损鳞鬣,未信长堤隔涛濑。
濊濊发发须臾间,圉圉洋洋寻丈外。
安知中无蛟龙种,尚恐或有风云会。
明年春水涨西湖,好去相忘渺淮海。

翻译

东边池塘浮萍粘连着大块,碧绿的叶子在鱼背上跳跃显现。
西边的秋水依然清澈见底,宽广的水面摇曳着深色的荇菜带。
同事们有意搬家,即使我贪吃也难以忍受切割鱼肉。
大家争相观看银色刀锋出鞘,突然听到玉花破碎的声音。
只担心密集的渔网伤害鱼儿,不相信长长的堤坝能阻隔江河。
水声潺潺,片刻间就扩散到宽阔的水域。
谁知道池中隐藏着蛟龙的后代,还怕会有风云际会的时候。
到了明年春天,西湖的水位上涨,让我们在浩渺的淮海之间忘却一切。

注释

浮萍:一种水生植物。
黏块:粘连的大块浮萍。
涵空:水面映照天空。
荇带:荇菜形成的带状物。
迁居:搬家。
脍:切细的鱼肉。
银刀:比喻明亮的刀具。
玉花:形容鱼鳞像玉一样。
数罟:密集的渔网。
涛濑:江河中的波涛。
濊濊发发:形容水声。
圉圉洋洋:形容水势广阔。
蛟龙种:传说中的水中神兽。
风云会:比喻大事发生。
涨西湖:指水位上升。
相忘:忘记。
渺淮海:形容水势浩渺,如淮海一般。

鉴赏

这首诗描绘了作者观察池中水景和鱼儿嬉戏的情状,并透露了对友人迁居的担忧与期盼。诗中的意象丰富,语言生动,如“东池浮萍半黏块,裂碧跳青出鱼背”形象地描述了水面上的藕丝和跃出的鱼儿,给人以生机勃勃之感;而“西池秋水尚涵空,舞阔摇深吹荇带”则描绘了一种清冷与深邃的意境。

诗中还流露出作者对友人的牵挂,“吾僚有意为迁居,老守纵馋那忍脍”表达了不舍和担忧,同时也透出一丝幽默。最后,诗人在月下放生,心情舒畅,虽有“但愁数罟损鳞鬣,未信长堤隔涛濑”的担忧,但更多的是对未来美好愿景的期待,“明年春水涨西湖,好去相忘渺淮海”展现了诗人豁达的人生态度和对自然美景的热爱。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2