送虢令赵荐

作者:苏轼     朝代:宋

嗟我去国久,得君如得归。
今君舍我去,从此故人稀。
不惜故人稀,但恐晤语非。
佳人西方子,佩服贝与玑。
宛兮若处女,未始识户扉。
何必识户扉,潜玉有光辉。

拼音版原文

jiēguójiǔjūnguī

jīnjūnshècóngrén

réndànkǒngfēi

jiārén西fāngpèibèi

wǎnruòchùwèishǐshífēi

shífēiqiányǒuguānghuī

注释

嗟:感叹。
去国:离开祖国。
得君:得到你的友情。
如得归:像回到家。
舍我:舍弃我。
故人稀:朋友稀少。
晤语:交谈。
非:不再。
佳人:美女。
西方子:西方的女子。
宛兮:纯洁的样子。
处女:少女。
户扉:家门。
潜玉:内在美。
光辉:光芒。

翻译

感叹我离开祖国已久,得到你的友情就像回到家。
如今你舍我而去,从此身边朋友渐渐稀少。
我不在乎朋友稀少,只担心我们的交谈不再。
美丽的西方女子,你的魅力如同佩戴的贝壳和珍珠。
你纯洁如少女,未曾开启过家门。
无需了解家门,你的内在美犹如潜藏的宝玉散发光芒。

鉴赏

这首诗是宋代文学家苏轼的一首送别诗,表达了对友人的深厚情感和不舍之意。从诗中可以看出作者对于即将离去的朋友抱有深沉的思念之情。

“嗟我去国久,得君如得归。” 这两句是开篇之语,通过比喻表达了对友人的珍视和不舍,像久违故土终于回到家乡一般,对待这份难得的情谊。

“今君舍我去,从此故人稀。” 表示朋友即将离别,而这种真挚的友情在未来可能会变得稀少。这里的“故人稀”暗含着对未来友情减退的担忧。

“不惜故人稀,但恐晤语非。” 这两句表达了作者对于朋友之间交流不再纯粹的担心,更多的是担忧日后相见时,是否还能像现在这样无拘无束地交流思想和情感。

接下来的“佳人西方子,佩服贝与玑。” 描述了一位佳人,其佩饰之华丽和其它的装扮,显示出这位佳人的高贵身份和气质。

“宛兮若处女,未始识户扉。” 这里的“宛兮”形容女子的温婉美好,如同不谙世事的少女一样,未曾触碰门窗之类的家务琐事,表明这位佳人生活在一个与世隔绝的高雅环境中。

最后,“何必识户扉,潜玉有光辉。” 这两句是对上一句的发挥,意思是不需要女子了解家务琐事,因为她本身就如同美玉一般,有着天然的光泽和魅力。这里的“潜玉”比喻女子内在的高贵品质,即使不展现于外,也是自有光辉。

总体来说,这首诗通过对友人的怀念和对佳人形象的描绘,表现了作者对于美好事物的留恋以及对未来变化的担忧,是一首情感丰富、意境深远的送别诗。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2