稽山行

作者:陆游     朝代:宋

稽山何巍巍,浙江水汤汤。
千里亘大野,勾践之所荒。
春雨桑柘绿,秋风粳稻香。
村村作蟹椴,处处起鱼梁。
陂放万头鸭,园覆千畦姜。
舂碓声如雷,私债逾官仓。
禹庙争奉牲,兰亭共流觞。
空巷看竞渡,倒社观戏场。
项里杨梅熟,采摘日夜忙。
翠篮满山路,不数荔枝筐。
星驰入侯家,那惜黄金偿。
湘湖莼菜出,卖者环三乡。
何以共烹煮,鲈鱼三尺长。
芳鲜初上市,羊酪何足当。
镜湖滀众水,自汉无旱蝗。
重楼与曲槛,潋滟浮湖光。
舟行以当车,小伞遮新妆。
浅坊小陌间,深夜理丝簧。
我老述此诗,妄继古乐章。
恨无季札听,大国风泱泱。

拼音版原文

shānwēiwēizhèjiāngshuǐtāngtāngqiāngèngōujiànzhīsuǒhuāng

chūnsāngzhè绿qiūfēngjīngdàoxiāng

cūncūnzuòxièduànchùchùliáng

bēifàngwàntóuyuánqiānjiāng

chōngduìshēngléizhàiguāncāng

miàozhēngfèngshēnglántínggòngliúshāng

kōngxiàngkànjìngdǎoshèguānchǎng

xiàngyángméishúcǎizhāimángcuìlánmǎnshānshùzhīkuāngxīngchíhóujiāhuángjīncháng

xiāngchúncàichūmàizhěhuánsānxiāng

gòngpēngzhǔsānchǐcháng

fāngxiānchūshàngshìyánglàodāng

jìngchùzhòngshuǐhànhànhuáng

zhònglóukǎnliànyànguāng

zhōuxíngdāngchēxiǎosǎnzhēxīnzhuāng

qiǎnfāngxiǎojiānshēnhuáng

lǎoshùshīwàngzhānghènzhátīngguófēngyāngyāng

注释

稽山:山名。
浙江:江名。
勾践:越国君主。
桑柘:桑树和柘树。
粳稻:一种稻米。
蟹椴:养蟹的椴树。
鱼梁:捕鱼的堤坝。
陂:池塘。
鸭:鸭子。
姜:生姜。
舂碓:捣米工具。
私债:私人借贷。
禹庙:纪念大禹的庙宇。
兰亭:著名书法圣地。
竞渡:龙舟比赛。
项里:地名。
杨梅:水果。
翠篮:绿色竹篮。
黄金:贵重金属。
湘湖:湖泊名。
莼菜:水生植物,可做食材。
鲈鱼:淡水鱼。
羊酪:羊奶酪。
镜湖:湖泊名。
重楼:高楼。
曲槛:弯曲的栏杆。
小伞:遮阳伞。
丝簧:乐器。
季札:春秋时期吴国公子。
大国风泱泱:大国的宏大气象。

翻译

稽山高峻巍峨,浙江水流浩荡。
千里沃野连绵,勾践曾在此开垦。
春雨滋润桑柘绿,秋风吹过稻谷香。
处处可见养蟹的椴树,鱼梁遍布各村庄。
池塘放养万只鸭,姜园覆盖千畦地。
舂米声震如雷鸣,民间借贷比官库还多。
禹庙争献祭品,兰亭同饮流觞。
空巷子中观赛舟,社日里看戏场。
项里杨梅熟透了,日夜忙碌采摘忙。
山路两旁翠篮满载,不逊色于荔枝筐。
快马疾驰入侯门,不惜代价买珍馐。
湘湖的莼菜出名,卖家环绕三乡。
如何烹饪这美味?三尺鲈鱼最适宜。
新鲜上市的蔬果,羊乳酪怎能相比。
镜湖汇聚众水源,自古未遇旱灾蝗祸。
高楼曲栏映湖光,舟行其中似车行。
小伞下女子新妆,穿梭在浅巷小径。
深夜里,细雨中,人们还在梳理弦簧。
我老矣,写下这首诗,妄图续写古代乐章。
遗憾的是,无人能如季札倾听,感受大国的气象。

鉴赏

这首诗是宋代诗人陆游的《稽山行》,描绘了稽山地区的壮丽景色和丰富物产,以及当地人民的田园生活。诗中通过“稽山巍巍”、“浙江汤汤”展现出山水之美,勾践遗迹增添了历史感。四季变换中的桑柘绿、粳稻香、蟹椴、鱼梁,展现了农耕文化的繁荣。丰收时节,人们忙碌于捕捞、饲养,市场交易活跃,如“星驰入侯家”。诗人还提到了当地的特色美食,如杨梅、莼菜和鲈鱼,以及镜湖的丰饶。夜晚,小巷丝簧声,更显宁静与生活气息。诗人以个人视角赞美了地方风情,遗憾的是缺少像季札那样的知音来欣赏这泱泱大国的风华。整首诗语言生动,画面鲜活,富有生活情趣。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2