彭尉焚巢二首·其一

作者:陈造     朝代:宋

彭家柳边堂,江色润书画。
乃公根柢学,衣传自心会。
唾手勋业馀,探妙文字外。
区区青紫计,韦子岂君配。
神物护挥毫,而不告成坏。
赫炎卷地过,椽瓦了无在。
赖是堂间书,万轴腹中载。
乃公洞天理,否倾则为泰。
向来荐才名,开口取猜怪。
从今柳先生,颇为参元快。

翻译

彭家柳树边的厅堂,江水浸润着书画的韵味。
祖父根基深厚,学问传自内心。
轻易成就事业之余,又在文字的奥秘中探寻。
微不足道的官位追求,怎能匹配韦先生的才华。
神妙的笔墨,不言成败,自有神灵守护。
炽热的烈焰席卷而过,屋舍瞬间化为乌有。
幸亏厅堂中的书籍,满腹经纶得以留存。
祖父的道理深邃如洞天,逆境中也能转为顺境。
过去推荐人才时,常遭误解。
从此,柳先生的名声,让人畅快淋漓。

注释

彭家:姓氏。
柳边:柳树旁边。
堂:厅堂。
江色:江水的颜色。
润:浸润。
书画:书画艺术。
乃公:祖父。
根柢:根基。
自心会:源自内心的理解。
唾手:轻易。
勋业:功业。
探妙:探索奥秘。
区区:微小。
青紫:古代官职的代称。
韦子:指韦先生。
神物:神秘的力量或物品。
挥毫:写字作画。
成坏:成败。
赫炎:炽热的火焰。
卷地过:席卷而过。
椽瓦:屋檐和瓦片。
赖是:幸亏。
万轴:形容书籍多。
腹中载:满腹经纶。
乃公洞天:祖父的智慧深邃。
理:道理。
向来:过去。
荐才名:推荐人才。
猜怪:误解。
柳先生:指柳姓的人。
颇为:很。
参元快:畅快无比。

鉴赏

这首诗描绘了一座位于彭家柳边的厅堂,江水的色泽仿佛为室内的书画增添了一份润泽。诗中提及的乃公,是一位根基深厚且深谙书法艺术的人,他的衣钵不仅传授技艺,更传递了内心的领悟。他轻易便成就了丰功伟业,同时在书法上也追求极高境界,超越了世俗的功名。诗人认为,区区官位与乃公的艺术才华相比,简直是不相配的。书法作品如神物般被珍视,即使遭遇火灾,只要堂间的书画尚存,便是宝贵的财富。

然而,厅堂曾遭大火,连椽瓦都化为乌有,唯有书画得以幸免于难,满载在诗人心中。诗人赞美乃公的智慧和坚韧,如同洞悉天地之理,即使逆境也能转危为安。过去推荐人才时,可能会引起误解,但诗人现在希望柳先生能因才华而得到公正评价,为自己赢得清誉。

总的来说,这首诗通过叙述厅堂的变迁,表达了对艺术价值的坚守以及对人才的赞赏,同时也寓含了对世事无常的感慨。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2