你没看见汉家在咸京建起的高台,图书排列得像鱼鳞一般密集。
再看晋人在稽山阴创建的亭子,众多贤士聚集,如同簪缨之族。
古今名兰种类繁多,而这两者却始终不朽。
由此可知,草木本身并无价值,必须借助人物才显得珍贵。
您的名声高过斗南,那座台就在江边的沙洲上。
楚人崇尚艾草,唯有您独爱兰花,实属超群。
风吹动绿叶,仿佛剑戟起舞,雨打落香气,如檀麝清新。
这兰花并非仅供观赏,而是我亲手编织佩带,伴随我左右。
您的厅堂藏书三万卷,校对精细,如鱼鲁辨析金银。
厅中宾客三千,能与您共论学问,如雷陈交游。
这厅堂必将历千年而不衰,与古时的台亭同声相应。
我生性厌恶卖鲍鱼的市场,多次造访您的府邸。
即使小酒杯中的酒未满,我也愿意立刻为您斟满,甚至擦拭头巾。
醉后我可能说出难听的话,玷污了您的墙壁,但请您不要怪罪这样的客人。
咸京:古代都城,这里指长安。
图籍:书籍。
稽山阴:古代山名,位于浙江绍兴。
簪绅:古代官员的服饰,代指士大夫阶层。
江之漘:江边的沙洲。
艾:一种草药,此处比喻楚人的喜好。
绝伦:独一无二,超群。
纫佩:编织成佩饰。
鱼鲁:古代文字错误,比喻校对书籍。
雷陈:古代两位贤者的名字,此处比喻博学之士。
鲍鱼肆:比喻庸俗不堪的地方。
漉:过滤,此处指斟酒。
恶语:粗鲁或不礼貌的话语。
这首诗是宋代诗人周必大所作的《寄题新居罗长卿观澜阁兰堂二首(其二)》。诗中,诗人通过描绘汉家筑台和晋人创亭的典故,赞美了兰草的高雅品质和历史地位,认为兰草的价值在于与人的交往和珍视。诗人将朋友罗长卿的新居兰堂比喻为古代名胜,称赞其藏书丰富,宾客众多,预示着其未来的文化影响力。诗人还表达了自己对兰的喜爱,即使如鲍鱼之臭,也能成为兰堂的常客,醉酒后留下豪放之言,体现了诗人与友人之间的情感交流。整首诗语言流畅,情感真挚,展现了诗人对兰文化的独特见解和对友情的深厚感情。
©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版
网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2