行人:行走的人。
傍:靠近。
衰柳:老弱的柳树。
古河:古老的河流。
桑柘:桑树和柘树。
田畴:田野。
渔商:渔民和商人。
市井:集市。
薪歌:伐薪人的歌谣。
浦:水边。
舟子:船夫。
夜乘风:夜晚乘风而行。
旅舍:旅馆。
孤烟:孤独的炊烟。
天京:古代对京城的称呼,这里指首都。
王气:王者气象。
风俗:当地的风俗习惯。
楚乡:楚地。
宿客:过夜的旅客。
鸡鸣:鸡叫。
驱车:驾车。
更东:继续向东。
行人靠近着衰老的柳树,道路蜿蜒通往古老的河边。
农田里的桑柘繁茂,渔市和商贩的集市相连通。
傍晚的歌声飘进水边,船夫夜晚乘风破浪。
旅馆孤独地矗立在炊烟之外,天京弥漫着王者之气。
这里的山水接近国家的心脏,风俗与楚地相同。
住宿的旅客被鸡鸣唤醒,驾车继续向东行进。
这首诗是宋代文学家欧阳修的《朱家曲》,描绘了旅途中的景象和感受。诗人以行人的视角,通过描绘沿途的衰柳、古河、桑柘农田的丰饶,以及渔商市井的繁华,展现了乡村的宁静与生机。"薪歌晚入浦,舟子夜乘风"两句,写出了傍晚渔夫归来的歌声和夜晚舟子驾驭风帆的情景,富有生活气息。接着,诗人将目光投向远方的旅舍,暗示着自己身处京都附近,感受到浓厚的历史王气。山川的壮丽和风俗的淳朴,让诗人感到国家的亲近和地方文化的认同。
最后,诗人以"宿客鸡鸣起,驱车犹更东"作结,表达了旅人清晨被鸡鸣唤醒,继续向东前行的场景,流露出淡淡的离愁和对未知旅程的期待。整首诗语言简洁,意境深远,展现了欧阳修细腻的观察力和深沉的情感。
©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版
网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2