贺乐丈先生南郭新居

作者:范成大     朝代:宋

新堂燕雀喜,竹篱挂藤萝。
崩奔风涛里,得此巢龟荷。
西山效爽气,南浦供清波。
会心不在远,容膝何须多。
先生淮海俊,踏地尝兵戈。
飘飘万里道,芒鞋厌关河。
风吹落下邑,楚语成吴歌。
岂不有故国,荒垣鞠秋莎。
无庸说当归,到处皆南柯。
卜迁不我遐,一水明青罗。
闭户长独佳,奈客剥啄何。
会令苍苔石,屐齿如蜂窠。

拼音版原文

xīntángyànquèzhúguàténgluó

bēngbēnfēngtāocháoguī

西shānxiàoshuǎngnángòngqīng

huìxīnzàiyuǎnróngduō

xiānshēnghuáihǎijùnchángbīng

piāopiāowàndàománg齿chǐyànguān

fēngchuīluòxiàchǔchéng

yǒuguóhuānghuánqiūshā

yōngshuōdāngguīdàochùjiēnán

juànxiáshuǐmíngqīngluó

chángjiālàibāozhuó

cénglìngcāngtáishí齿chǐfēngcháo

注释

新堂:新建的厅堂。
燕雀:小鸟。
竹篱:竹编的篱笆。
藤萝:藤蔓植物。
龟荷:比喻安稳的居所。
西山:西方的山。
爽气:清凉之气。
南浦:南方的水边。
清波:清澈的波浪。
容膝:仅能容纳膝盖的小屋。
何须多:何必太大。
淮海俊:指有才华的人。
兵戈:兵器,代指战争。
芒鞋:草鞋。
关河:关隘河流。
落下邑:古代地名,此处泛指古城。
楚语:楚地方言。
南柯:南柯一梦,比喻虚幻的境遇。
卜迁:占卜迁移。
遐:远。
青罗:形容清澈的水面。
奈客剥啄何:如何应对客人的敲门声。
屐齿:木屐的齿纹。
蜂窠:蜂巢。

翻译

新堂中的小鸟欢快,竹篱上挂着藤萝。
在狂风巨浪中,它们找到了安居之处——龟荷巢穴。
西山带来凉爽气息,南边的水湾清澈如波。
心意相通无需远行,小屋足以容纳,何需太大。
先生才智出众,曾征战淮海之地。
漫游万里道路,只穿草鞋,厌倦了关山阻隔。
风吹过古老的邑城,楚地的语言化作吴地的歌谣。
难道没有故乡?只是荒废的墙垣,杂草丛生。
不必再说回归,何处不是南柯一梦。
占卜迁移,命运并未远离,清水映照着青罗之地。
闭门独处自有其乐,但客人敲门声如何抵挡。
最终连石头和青苔都仿佛有了生机,足迹如同蜂窝密布。

鉴赏

这首诗是宋代诗人范成大为贺友人乐丈先生在南郭新建居所而作,以表达对新居环境的赞美和对友人的祝福。诗中描绘了新居的宁静与雅致,如“新堂燕雀喜,竹篱挂藤萝”,燕雀欢腾,藤萝垂挂,显示出田园生活的恬静与生机。接着,“崩奔风涛里,得此巢龟荷”暗喻友人在动荡世事中觅得安宁之所,如同龟鹤在荷塘栖息。

诗人进一步赞美新居四周的景色,“西山效爽气,南浦供清波”,意味着友人能享受到山水的清凉气息和清澈波光。他强调心灵的满足超越物质,“会心不在远,容膝何须多”,表明真正的快乐在于内心的宁静,而非住所的大小。

接下来,诗人提到友人乐丈先生的经历,“先生淮海俊,踏地尝兵戈”,暗示其曾有过壮志豪情和征战的经历。然而,他现在选择的是飘然远行,享受简朴生活,“飘飘万里道,芒鞋厌关河”,表达了对自由自在生活的向往。

诗的后半部分,诗人感叹即使身处异乡,“风吹落下邑,楚语成吴歌”,仍能感受到家乡的气息。他以“岂不有故国,荒垣鞠秋莎”表达对故土的怀念,但认为不必执着于回归,因为“无庸说当归,到处皆南柯”,生活的美好在于当下。

最后,诗人祝愿友人安居乐业,尽管有访客打扰,“卜迁不我遐,一水明青罗”,但他相信友人能享受孤独的时光,甚至觉得那里的石头和苔藓都因他的足迹而生动起来,“闭户长独佳,奈客剥啄何”。整首诗语言质朴,情感真挚,展现了诗人对友人新居生活的赞赏和对友人品格的敬佩。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2