一绝寄家

作者:郑刚中     朝代:宋

惊枕梦回常半夜,倚楼魂断是斜阳。
如何行李犹淹泊,未报蒲帆过武昌。

拼音版原文

jīngzhěnmènghuíchángbànlóuhúnduànshìxiéyáng

xíngyóuyānwèibàofānguòchāng

注释

惊枕:突然惊醒于枕头之上。
梦回:从梦中醒来。
常半夜:经常在深夜。
倚楼:倚靠在楼上。
魂断:心神悲痛欲绝。
斜阳:夕阳。
行李:行装,行李。
淹泊:停留,滞留。
蒲帆:古代用蒲草编织的船帆。
武昌:今湖北武汉一带,古称武昌。

翻译

常常在半夜从梦中惊醒,倚靠在楼头时心神已碎,只因夕阳西下。
为何行囊还未启程离开,还没等到驶过武昌的船只归来报平安?

鉴赏

这首诗描绘了诗人深夜惊醒后的孤独与思乡之情。"惊枕梦回常半夜",表达了诗人常常在半夜从梦境中惊醒,暗示了内心的不宁和对家乡的深深思念。"倚楼魂断是斜阳",通过倚楼远眺夕阳,进一步渲染出诗人因离别而心碎的情景,夕阳西下,象征着时光流逝和归期无定。

后两句"如何行李犹淹泊,未报蒲帆过武昌",诗人表达了对旅途滞留的无奈和对家书未达的焦虑。"行李犹淹泊",行李尚未到达目的地,暗示行程艰难,而"未报蒲帆过武昌"则借蒲帆过武昌的想象,表达了对家人消息的渴望,希望能尽快传递平安的消息。

整体来看,这是一首表达旅人思乡之情和对家庭牵挂的诗,情感真挚,语言朴素,具有浓厚的生活气息。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2