寄杜邯郸

作者:贺铸     朝代:宋

穷巷厌多雨,颓垣藜藿生。
蜩螗饱风露,晏景一何清。
坐指岁芳歇,羁人心骨惊。
所怀不可见,东州闻政声。
三年但弦歌,百里称神明。
风月动高兴,诗章时一鸣。
天葩落健笔,直与春工争。
浑河失故渠,怒水方纵横。
难凭束苇济,跬步万里程。
梦想不知远,笑谈何可并。
赖有西飞翰,尺纸缄驰情。

拼音版原文

qióngxiàngyànduōtuíyuánhuòshēng

tiáotángbǎofēngyànjǐngqīng

zuòzhǐsuìfāngxiērénxīnjīng

suǒ怀huáijiàndōngzhōuwénzhèngshēng

sānniándànxiánbǎichēngshénmíng

fēngyuèdònggāoxīngshīzhāngshímíng

tiānluòjiànzhíchūngōngzhēng

húnshīshuǐfāngzònghéng

nánpíngshùwěikuǐwànchéng

mèngxiǎngzhīyuǎnxiàotánbìng

làiyǒu西fēihànchǐzhǐjiānchíqíng

注释

穷巷:深巷。
厌:厌烦。
藜藿:野草。
蜩螗:蝉。
饱:饱受。
晏景:傍晚景色。
坐指:感叹。
岁芳歇:岁月消逝。
羁人:游子。
所怀:内心所想。
东州:东边的州郡。
政声:政事之声。
弦歌:弹唱。
神明:神一般的人物。
风月:自然景色。
高兴:兴致。
诗章:诗篇。
天葩:天之奇葩。
春工:春天的创造力。
浑河:浑河。
故渠:旧渠道。
怒水:激流。
束苇:细苇。
跬步:一小步。
万里程:万里之遥。
梦想:远方的梦想。
笑谈:欢笑和交谈。
并:一起。
西飞翰:来自西方的信笺。
尺纸:一尺长的信纸。
驰情:传达情感。

翻译

深巷已厌烦多雨,破败墙头长满野草。
蝉儿饱受风雨,傍晚的景色分外清新。
感叹时光匆匆,游子心惊于岁月消逝。
内心所想无法相见,只在东州听到政事传闻。
三年来仅弹唱歌舞,百里之地称颂他为神明。
风月触动了他的兴致,诗篇偶尔发出鸣响。
他的才思如天之奇葩,直逼春天的创造力。
浑河失去了旧有的渠道,洪水肆虐无常。
难以凭借细苇渡过难关,每一步都似万里长征。
梦想遥远,欢笑和交谈似乎遥不可及。
幸好有西飞的信笺,寄托着情感的尺素传递过来。

鉴赏

这首诗是宋代诗人贺铸的《寄杜邯郸》,通过对穷巷雨多、颓垣藜藿、蝉鸣风清的描绘,表达了诗人身处困境对远方友人杜邯郸的思念之情。诗人感叹时光流逝,岁华已逝,内心充满羁旅之感,同时对杜邯郸在东州政绩卓越、深受百姓爱戴表示赞赏。诗人寓情于风月诗章之中,自比才华出众,虽身处逆境仍能以诗文抒发豪情。最后,诗人借河水泛滥比喻自己处境艰难,但仍期待着友人的书信,寄托了深深的思念和情感交流的愿望。整首诗情感深沉,语言质朴,展现了诗人对友情的珍视和对生活的感慨。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2