斩偶行

作者:赵孟坚     朝代:宋

君不见昌黎谏佛骨,竟莫遂请水火投。
中丞击妖蛇,此蛇初不为民尤。
宁如立斩兴妖偶,卓哉伟见吾邦侯。
吁嗟三辅州,尚鬼逾蛮酋。
此辈生身已丽法,尚何智慧灵诸幽。
惟伊奸凶愚尔俗,假凭威毒相仇雠。
依乘土木作幻怪,窃取血味神其谋。
除凶破伪砉一剑,较功韩孔兹为优。
嗟嗟愿公宝此剑,更烦借截奸臣头。

拼音版原文

jūnjiànchāngjiànjìngsuìqǐngshuǐhuǒtóu

zhōngchéngyāoshéshéchūwèimínyóu

níngzhǎnxīngyāoǒuzhuózāiwěijiànbānghóu

jiēsānzhōushàngguǐmánqiú

bèishēngshēnshàngzhìhuìlíngzhūyōu

wéijiānxiōngěrjiǎpíngwēixiāngchóuchóu

chéngzuòhuànguàiqiàobèiwèishénmóu

jiàngxiōngwěihuājiànjiàogōnghánkǒngwèiyōu

jiējiēyuàngōngbǎojiàngèngfánjièjiéjiānchéntóu

注释

昌黎:指韩愈,因其籍贯昌黎,世称韩昌黎。
谏:劝谏,规劝。
中丞:古代官职,御史中丞,负责纠察百官。
妖蛇:比喻邪恶势力。
兴妖偶:兴起妖魔般的人物。
卓哉:卓越,赞叹之词。
尚:仍然,还。
蛮酋:蛮荒地区的首领,比喻迷信的人。
智慧灵诸幽:指智慧能够洞察幽冥世界。
奸凶愚尔俗:奸诈凶残之人,愚弄世俗。
幻怪:虚幻怪诞的事物。
血味:比喻权力和利益。
砉一剑:形容剑的锋利,一剑即断。
韩孔:韩愈和孔子,此处代表贤良之士。
奸臣:指朝廷中的邪恶官员。

翻译

您难道没看见韩愈劝谏佛骨之事,最终未能阻止佛骨被投入水火之中。
御史中丞打击邪恶势力,这股势力起初并未祸害百姓。
哪比得上立刻斩杀那些兴风作浪的妖人,我邦的豪杰表现出卓越见识。
唉,感叹三辅之地,迷信鬼神甚至超过蛮荒部族。
这些人既然生于法律之下,却仍无智慧分辨善恶于幽冥之间。
只有那些奸诈凶顽之徒,愚弄民众,相互为敌。
他们借助权势制造幻象怪事,妄图窃取神圣的鲜血以达成阴谋。
一把利剑能消除邪恶,揭露虚假,比起韩愈、孔子有过之而无不及。
啊,希望您珍视这把剑,再借它斩下奸臣的首级。

鉴赏

这首诗是宋代诗人赵孟坚的《斩偶行》,以昌黎韩愈劝谏唐宪宗迎佛骨的故事为引子,批评了社会上某些人借助迷信惑众、作恶的行为。诗人赞扬了果断斩除妖妄者的英勇行为,指出那些人本应遵循法律,却利用诡计危害民众,将他们比作妖蛇。诗人呼吁要像韩愈那样,用智慧和力量揭露并消灭这些奸邪之人,强调了正义与邪恶之间的斗争。最后,诗人期望这种精神能被用来打击奸臣,维护社会公正。整首诗语言犀利,寓意深刻,体现了作者对社会风气的忧虑和对公正的坚守。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2