轩亭:亭子。
难稳:难以稳固。
名字:姓名。
恶同:令人厌恶。
死得谥:死后得到谥号。
美恶:美与恶。
维洪:洪水。
厌原:厌倦平原。
兹:这里。
众山雄:众山之首。
何许:何处。
屏障充:作为屏障。
刻画:雕刻。
遗冬:留下冬天痕迹。
即其西:因为西边。
摇落:落叶。
评:评价。
曾南丰:曾南丰(人名)。
登赋士:文人墨客。
不容:无法容纳。
豫章城:地名。
十日雨且风:连续十日风雨。
湖上宅:湖边住所。
仙佛宫:仙佛宫殿。
北沙门:地名。
忡忡:忧虑。
拟进:打算。
殷勤:诚恳。
我游:我的游览。
汝去:你离去。
肩舆:轿子。
天宁寺:寺庙名。
翠幕:翠绿帷幕。
青松:青松树。
傍观:旁观。
南平钟:南平的钟声。
清澄:清澈。
醒我胸:唤醒心情。
秋屏:秋天的屏风。
凌空:直入云霄。
列岫亭:列岫(连绵的山峰)亭。
真附庸:真正附庸风雅。
玄晖:人名。
固足:足够。
壤穹:土地闻名。
攘取:争相获取。
榜识:书榜。
如许:如此多。
窗户供:观赏之物。
脊记:屋脊上的题字。
葆真:葆真(地名)。
疑未经此翁:似乎未被这位老翁见过。
轩亭难以稳定,名字又令人厌恶。
如同死后得到谥号,美恶评价流传百世。
洪水厌倦了平原,这里成为众山之首。
何处能有千万间,作为屏障和庇护。
不在春夏之时,雕刻却留下冬天的痕迹。
难道不是因为西边的景色,才选择在落叶时节。
所得的美景已尽,评论出自曾南丰。
这使得文人墨客,谈论时无法容纳其他。
我留在豫章城,风雨十日不断。
再次寻找湖上的居所,拜访仙佛宫殿。
还未去北沙门,心中忧虑重重。
夕阳下准备划桨,向船夫表示感谢。
我的游览还未尽兴,你为何如此匆忙。
乘轿至天宁寺,一路直通山顶。
谁能排列起翠绿帷幕,正好遮挡青松。
想停留却不能久留,只能旁观南平钟声。
清澈浅沙泉水,一饮便醒我心。
秋天的屏风仅几步远,仿佛直入云端。
回顾列岫亭,真有如附庸风雅。
玄晖的精妙诗句,足以使土地闻名。
后人争相引用,书榜遍显千家。
更何况这么多山,岂止供人观赏。
屋脊上的题字葆真,似乎未被这位老翁所见。
这首宋代赵蕃的诗描绘了诗人十二日登临列岫亭的所见所感。诗中首先表达了对亭子位置的赞赏,认为它虽不稳定但因名字独特而显得与众不同,如同得到历史公正评价的死者。接着,诗人感叹自然景观的壮丽,希望能有千万间房屋作为屏障,但又欣赏冬日刻画的静谧。
诗人感慨时间匆匆,未能在春夏时节充分欣赏,而是在秋意中品味。他感谢湖上宅和仙佛宫的探访,但心中忧虑尚未尽兴,便要离开。在天宁寺,他被沿途的翠幕和青松吸引,却只能短暂停留。在浅沙泉边,清泉让他精神焕发,秋色如空中的楼阁般令人惊叹。
诗人回忆起列岫亭的景色,认为其美景足以与古代名胜媲美。然而,后人争相标榜,使得这些景致不再只为少数人独享。最后,诗人遗憾地发现山景被过度开发,连屋脊都刻上了标识,似乎连葆真的本意也被遗忘。
整首诗以细腻的笔触描绘了自然与人文的交融,表达了诗人对山水的热爱以及对文化遗产保护的深思。
©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版
网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2