雪中过在伯

作者:赵蕃     朝代:宋

北风一夜吹成雪,城东城西人断绝。
冒寒客有晨独起,不畏风吹骨欲折。
刍薪价高瓶粟竭,妻子亦作异县隔。
微官本为饥寒计,到底却如生事拙。
奈何曾不此为忧,政尔发声歌应节。
岂惟入地绝遗蝗,便想连天摇宿麦。
寒厅逼仄碍眼界,古岸宽平可车辙。
宁能不见戴安道,我无逸兴须渠发。

拼音版原文

běifēngchuīchéngxuěchéngdōngchéng西rénduànjué

màohányǒuchénwèifēngchuīzhé

chúxīnjiàgāopíngjiézuòxiàn

wēiguānběnwèihándàoquèshēngshìzhuō

nàicéngwèiyōuzhèngěrshēngyìngjié

wéijuéhuáng便biànxiǎngliántiānyáo宿mài

hántīngàiyǎnjièànkuānpíngchēzhé

níngnéngjiàndàiāndàoxīng

注释

北风:寒冷的北风。
吹成:变成。
断绝:消失。
冒寒:冒着严寒。
客有:有位客人。
骨欲折:骨头几乎要折断。
刍薪:柴草。
价高:价格高昂。
瓶粟竭:粮仓空虚。
妻子:妻儿。
异县隔:被分隔到远方。
微官:小官。
生事拙:做事笨拙。
奈何:为何。
政尔:只管。
应节:应和节拍。
入地:消灭地里。
摇宿麦:保护熟麦。
寒厅:寒冷的厅堂。
碍眼界:视线受限。
古岸:古老的河岸。
车辙:行车的痕迹。
戴安道:历史人物,这里指代有情趣的人。
逸兴:闲情逸致。
渠:他。

翻译

一夜北风吹成了雪,城东城西行人绝迹。
冒着严寒有位客人独自早起,不怕风吹得骨头几乎要折断。
柴草价格高昂粮仓空虚,妻儿也被分隔到远方的县邑。
我这个小官本为温饱打算,结果却像做事笨拙惹来烦恼。
为何不曾为此忧虑,只管吟唱应和节拍。
难道只想消灭地里的蝗虫,还想摇动天空保护熟麦。
寒冷的厅堂逼仄狭窄,视线受限,古老的河岸宽阔平坦适合行车。
怎能不见到戴安道,没有闲情逸致还得靠他激发。

鉴赏

这首诗描绘了冬季严寒下,诗人赵蕃雪中过访友人的情景。首句“北风一夜吹成雪,城东城西人断绝”展现了大雪覆盖城乡的寂静与荒凉,行人稀少。接着,“冒寒客有晨独起,不畏风吹骨欲折”,诗人独自起身,坚韧不惧严寒,显示出其坚韧的性格。

诗中提到生活艰辛,“刍薪价高瓶粟竭”,柴火和粮食都因雪灾而昂贵,家人甚至分隔两地,生活困苦。“微官本为饥寒计,到底却如生事拙”,诗人反思自己的官职本是为了应对饥寒,但如今却陷入更为艰难的境地,感叹自己处理事情的无能。

诗人对社会现状表达了忧虑,“奈何曾不此为忧,政尔发声歌应节”,他质问为何人们只知迎合节日的欢歌,而不关心百姓疾苦。他还担忧雪灾可能带来的严重后果,如“岂惟入地绝遗蝗,便想连天摇宿麦”。

诗的最后两句“寒厅逼仄碍眼界,古岸宽平可车辙”,通过对比室内狭窄与室外开阔,暗示生活的局促和道路的艰难。诗人以未能见到友人戴安道结尾,表达出对友情的渴望以及自身心境的落寞。

总的来说,这首诗通过个人经历和感受,揭示了当时社会的贫寒与不公,以及诗人对民生疾苦的深深忧虑。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2