再次徐先辈二首·其二

作者:敖陶孙     朝代:宋

身是韩康伯,名惭许子将。
居然屯泽闭,何得巽风飏。
忆昔求诗甚,端成刻烛忙。
出喉真自苦,舞手或成狂。
杨柳偏歌雨,蒲萄肯博凉。
群儿哀齿旧,诸武让颜行。
禹穴鱼龙陈,天门虎豹章。
阴符空独佩,秘论未应亡。
自筑扬雄宅,谁窥宋玉墙。
乡英殊磊磊,俗物自茫茫。
祓厉三精剑,宁神百蕴香。
诺交那复社,取醉莫论场。
高节看徐稚,妍词伏仲长。
泥蟠虽汩汰,韝掣会飞扬。
列屋多齐赵,华榱间璧珰。
从渠誇富艳,试与校低昂。
丘喙徒三尺,公才可百常。
素交风雨尽,雪涕鲁灵光。

注释

韩康伯:东晋官员,以清贫著称。
许子将:东汉名士,以直言不讳闻名。
屯泽:困境,沼泽。
巽风:东南风,象征顺利。
刻烛:形容夜以继日地忙碌。
舞手:挥舞着手势。
蒲萄:葡萄,这里比喻清凉。
哀齿:哀叹年老。
禹穴:大禹治水的遗迹。
天门:天子的宫殿。
阴符:古代神秘的符录。
秘论:深奥的理论。
扬雄宅:扬雄的居所,借指自己的住所。
宋玉墙:宋玉的高墙,比喻难以企及的文学成就。
乡英:乡里的杰出人物。
俗物:世俗之人。
祓厉:净化。
宁神:安抚。
百蕴香:各种香料。
诺交:誓言般的交往。
社:古代的聚会。
徐稚:东汉隐士。
仲长:东汉辞赋家。
泥蟠:陷入困境。
韝掣:振翅飞翔。
齐赵:古代的两个强国。
华榱:华丽的屋檐。
璧珰:玉制耳环。
丘喙:比喻口才。
公才:公共才能, 指广泛而卓越的才华。
鲁灵光:鲁国的灵光台,这里指泪如泉涌。

翻译

我如同韩康伯,名声却愧对许子将。
身处沼泽困境,怎能期待顺风扬帆。
回忆往昔求诗时,忙碌如刻烛夜忙。
诗歌出口苦涩,舞动手势可能狂放。
杨柳唱着雨声,葡萄愿为我带来清凉。
孩童们哀叹我老去,武人们谦让我的威望。
鱼龙陈列在大禹洞穴,天门上绘有虎豹图章。
神秘的符录独自佩戴,深奥的理论并未消亡。
自己建造扬雄的居所,无人能窥探宋玉的高墙。
乡间的英才独特出众,世俗之物则显得迷茫。
净化心灵的宝剑,安抚精神的百香。
不再参与社团约定,只求一醉无需比较。
高尚的节操如徐稚,优美的词句胜过仲长。
虽然困顿于泥泞,但终将展翅飞翔。
众多房屋如齐赵豪族,华丽的屋檐间挂着玉饰品。
任凭他们夸耀财富华丽,我只与你比高低。
我的口才虽仅三尺,但才华横溢无比。
风雨中的友情已尽,泪水如鲁灵光般洒落。

鉴赏

这首诗是宋代诗人敖陶孙对友人徐先辈的敬仰和赞美的作品。诗人以韩康伯自比,谦称自己名实不符,暗寓对徐先辈德才兼备的钦佩。他回忆起往昔与徐先辈切磋诗歌的时光,忙碌而充实,感叹对方才华横溢,不仅诗歌出众,且能以诗抒发情感,如杨柳之歌、葡萄之凉,令人感佩。

诗人提到徐先辈在社交场合的谦让有礼,以及他的学识渊博,如禹穴鱼龙、天门虎豹的典故,暗示其深厚的学问。然而,尽管身处富贵之中,徐先辈并未忘却自我修养,仍然保持着高洁的品格,如同扬雄的居所和宋玉的诗才。

诗人进一步表达了对徐先辈人格魅力的赞赏,认为他在困境中也能坚韧不屈,才华得以飞扬。同时,他也感慨自己与徐先辈的友情深厚,即使风雨沧桑,也难以割舍。最后,诗人以徐稚和仲长统为例,赞美徐先辈的高尚节操和卓越文采,同时也流露出对自身才能的谦逊,表示愿意与徐先辈的才华相较量。

整首诗语言流畅,情感真挚,通过对比和比喻,展现了对徐先辈的深深敬仰和对友情的珍视。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2