我宗:我们的家族。
江南:江南地区。
为将门:世代为将门。
列戟:显赫的将门。
淮海:淮河和东海之间。
潜德:隐匿美德。
先祖:祖先。
缝掖:读书求学。
议郎:古代官职,有名士之称。
词客:文人。
风流:风采与才情。
汝:你。
桂堂籍:记载优秀人才的名录。
弱不好弄:年幼不贪玩。
术业:技艺学问。
良未测:难以估量。
武林:杭州的别称。
山水富南国:江南山水丰富。
贤别驾:贤能的副职。
明方伯:明达的地方长官。
干将:宝剑名。
砥砺:磨砺。
騕袅:骏马。
矜:自夸。
孔鸾姿:像凤凰般的高贵姿态。
释:佛教。
参寥:朋友的名字。
投闲:闲暇时。
三友益:三位有益的朋友。
少来:年轻时。
乖隔:分离。
惘惘:惆怅的样子。
意不怿:心情不快。
道山:美丽的山水。
饥色:饥饿的神情。
婚嫁迫:婚姻的压力。
税驾:定居。
邗沟:古代运河。
两疏:疏广父子。
父子老阡陌:父子在田间老去。
我们的家族源自江南,世代为将门显赫。
中期迁移到淮海,不愿做官只修德行。
祖先白手起家,先父开始读书求学。
祖父曾是名士,我也荣幸成为文人。
风雅流传到你,你的才华录入桂堂名录。
你年幼不喜欢玩耍,文章却有独特风格。
长久跟随先生学习,你的技艺难以估量。
杭州是大都会,江南山水富饶。
这里有贤能的副职,也有明达的长官。
你的剑如同干将磨砺,马匹训练有素。
不要自视过高,不喜栖身于荆棘丛。
苏州多有高洁之士,常在佛寺度过晚年。
辨才虽已去世,参寥这样的朋友仍如旧时。
我闲暇时常常拜访他们,能结交有益的朋友。
年轻时轻易分离,老去后格外珍惜相聚。
想到你要远行劳顿,心中不禁惆怅。
虽然道山风景优美,长久居住却面带饥色。
对功名已无追求,只因婚姻逼迫而困扰。
最终听从长辈建议,在邗沟边定居。
效仿汉代疏广父子,我们在田间老去。
这首诗是宋代文学家秦观所作的《送少章弟赴仁和主簿》。诗中,诗人以家族的源流和自己的经历为背景,表达了对弟弟出仕的期许与叮咛。他提到家族本是江南望族,曾有将相之才,但后来选择潜心修德。诗中提及先祖和父亲的成就,暗示弟弟也有才华,可以成为名士或词客。
接着,诗人鼓励弟弟在仁和这样的山水之地施展才能,那里有贤能的官员和丰富的自然景观。他还提醒弟弟要保持谦逊,不因才华而自满,同时关注交友,向当地的高士学习。诗中流露出对弟弟远离家乡的担忧,以及对婚姻压力的感慨。
最后,诗人决定让弟弟听从大人的安排,即使这意味着暂时离开仕途,追随汉代疏阔的足迹,在田园生活中度过晚年。整首诗情感真挚,既有对弟弟的关爱,又有对人生道路的深沉思考,体现了秦观诗歌的婉约与哲理。
©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版
网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2