长安有狭斜行二首·其一

作者:曹勋     朝代:宋

长安有狭斜,劣劣通香毂。
道逢二少童,问君住何曲。
我家本神京,住近濯龙北。
长子爵执圭,次子为相国。
小生无高位,校雠在天禄。
三子俱下来,游人住行足。
三子俱入门,金紫照华屋。
三子俱升堂,戏綵弄丝竹。
大妇缝罗襦,中妇裁冰縠。
小妇调鸣筝,切切声相续。
丈人幸安坐,置酒奏新曲。

注释

长安:古代中国的首都,这里指唐朝的长安。
狭斜:狭窄的小巷。
劣劣:形容车辆行驶艰难。
香毂:装饰有香气的车轮。
二少童:两个少年。
住何曲:住在哪一条街巷。
神京:京都,这里指长安。
濯龙北:长安城北部的一处地名。
爵执圭:爵位持有者,古代的一种贵族头衔。
相国:宰相。
校雠:校对书籍。
天禄:古代官署名,负责校书。
游人:过路的行人。
行足:停下脚步。
金紫:古代官员的服饰,象征高官显贵。
华屋:华丽的房屋。
戏綵弄丝竹:游戏般地弹奏乐器,丝竹指弦乐器和竹制吹奏乐器。
罗襦:轻薄的丝绸短衣。
冰縠:形容极薄的丝绸。
鸣筝:弹奏筝。
切切声:连续而低沉的琴音。
丈人:对老年男子的尊称。
安坐:安心坐着。
置酒:摆设酒宴。
新曲:新的乐曲。

翻译

长安有一条狭窄的小巷,车辆通行困难。
路上遇到两个少年,他们问我住在哪一条街巷。
我家原本在京都中心,住所靠近濯龙北边。
长子官至爵位持有者,次子担任宰相之职。
我地位不高,只是在天禄阁校对书籍。
三个儿子都从外面回来,他们的到来让旅人也驻足。
三个儿子一起进门,他们的官服光彩照人。
三人进入厅堂,音乐和丝竹声响起。
大娘正在缝制罗襦,中娘裁剪薄如冰的丝绸。
小妇人在调试筝弦,琴音断断续续却动听。
家中的长辈安心坐着,备好美酒,演奏新曲。

鉴赏

这首诗描绘了长安城中的繁华景象和一个家庭的显赫地位。首句“长安有狭斜,劣劣通香毂”展现了城市的热闹与拥挤,车马繁忙。接下来,诗人通过问答的方式,介绍了自己家世背景,家族中有两位子弟分别担任高官,自己则在天禄任职,虽不高位但也有学问。三个儿子衣锦还乡,带来了荣耀与欢乐,家中金碧辉煌,音乐悠扬。妇女们各自忙碌,缝制衣物,弹奏乐器,增添了温馨的家庭气氛。最后,老翁安然饮酒,欣赏新曲,整个画面充满了富贵与和谐的气息。曹勋以细腻的笔触,展现了宋代京城生活的一个侧面,体现了士族阶层的生活状态和价值观念。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2