苍玉:碧绿的玉石。
潭面:水面。
瑕玷:瑕疵、污点。
澄凝:清澈凝结。
星斗:星星。
九州:古代中国的九个区域。
预邀:预先邀请。
陈华灯:华丽的灯笼。
属和:应和、唱和。
石屏:装饰有石头图案的屏风。
宛溪:地名,可能指某条河流。
霢霂:小雨。
康乐:指南朝诗人谢灵运,以其诗才闻名。
天空如碧绿的玉石,月亮倒映在冰封的潭面上。
广阔的天地间没有丝毫瑕疵,清澈如百文之纹路已经凝结。
山河清晰可见,星辰的光芒也无法增添其明亮。
请问在这广袤的九州之内,难道没有阴云的兴起吗?
怀念去年秋天,那个夜晚我作客在广陵。
当时的太守欧阳公,预先邀请了三四位朋友。
却碰上了连绵的雨水,我们围坐一起,点亮华美的灯笼饮酒。
酒后欧阳公有所吟咏,我尝试应和却力不从心。
勉强写下石屏上的景致,实在惭愧找不到恰当的赞美。
如今来到宛溪之上,姑且以此来纪念过去的岁月。
此刻的景象如此明亮,即使有蒙蒙细雨,也未曾减弱。
美景难以同时拥有,唯有康乐的言辞足以作为见证。
这首诗描绘了诗人对八月十五夜晚的清澈月色和深深怀念的情感。首句“天为水苍玉”以天空比喻如清水般的青玉,形象地展现了月光的皎洁。接着,“月拖潭面冰”写月光照亮了潭面,仿佛冰层覆盖,增添了宁静的氛围。
诗人感慨“万里绝瑕玷,百文已澄凝”,意指万里长空无一丝杂质,月亮的光芒如百文之纯净,令人赞叹。他进一步描述山河星斗在月光下清晰可见,但即使如此,仍担心阴云会遮蔽这美景。
诗人回忆起去年与太守欧阳公及友人在广陵共度中秋的情景,遗憾的是那晚连绵降雨,未能尽享佳节。虽然未能即时应和欧阳公的诗作,但诗人勉力创作了《石屏物》,自感不足。如今再次来到宛溪之上,诗人借月光感叹,今年的中秋虽晶莹明亮,但过去的美好时光难以再现。
最后两句“美景信难并,康乐语足凭”表达了诗人对过去快乐时光的怀念,以及对自然美景与友情的珍视,认为这样的美景和欢聚时刻难以同时拥有,只能凭借记忆中的语言来寄托情感。整首诗以月夜为背景,寓情于景,展现了诗人深沉的怀旧之情。
©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版
网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2