江上遇雷雨

作者:梅尧臣     朝代:宋

雷从燕尾来,雨到江心急。
挂帆中路时,望浦前舟入。
声喧釜豆裂,点疾盎茧立。
荡遥鱼鳖腥,恐惧儿女泣。
稍闻人好语,出顾岸已及。
芦洲有同行,言唁气吸吸。

拼音版原文

léicóngyànwěiláidàojiāngxīn

guàfānzhōngshíwàngqiánzhōu

shēngxuāndòulièdiǎnàngjiǎn

dàngyáobiēxīngkǒngér

shāowénrénhǎochūàn

zhōuyǒutóngxíngyányàn

注释

雷:打雷。
燕尾:燕子尾巴的方向。
雨:雨。
江心:江的中心。
挂帆:扬帆。
望浦:眺望江岸。
釜豆:锅中的豆子。
盎茧:像蚕茧一样密集的雨点。
鱼鳖:鱼和鳖。
腥:腥味。
人好语:人们的安慰话语。
顾:回头看。
芦洲:芦苇滩。
同行:一同前行的人。
唁:安慰。
气吸吸:气息沉重或悲痛的样子。

翻译

雷声从燕子尾的方向传来,雨势迅猛直奔江中心。
在船航行的途中,我看到前方江边的船只驶入港口。
声音嘈杂如锅中豆子炸裂,雨点快速如蚕茧站立。
远处的鱼鳖被惊吓,腥味弥漫,孩子们因害怕而哭泣。
渐渐听到人们的安慰话语,回头一看,岸边已在眼前。
同行者在芦苇滩上,低声安慰,气息沉重。

鉴赏

这首诗描绘了诗人梅尧臣在江上遭遇雷雨的情景。首句“雷从燕尾来,雨到江心急”,以生动的比喻展现雷电从远处迅速逼近,雨势迅猛。接着,“挂帆中路时,望浦前舟入”描述诗人身处风暴之中,只能眼见其他船只急忙驶向岸边的情境。

“声喧釜豆裂,点疾盎茧立”运用夸张手法,形容雷声之大如同锅中的豆子炸裂,雨点之疾如蚕茧般密集。接下来,“荡遥鱼鳖腥,恐惧儿女泣”则写出雷雨带来的恐慌,连鱼鳖都感到了腥气,孩子们更是惊恐哭泣。

最后两句“稍闻人好语,出顾岸已及”意味着雨势稍缓,诗人听到人们的安慰话语,转而注意到岸边已经不远。结尾“芦洲有同行,言唁气吸吸”则描绘了同行者在风雨中的低声交谈,气氛悲凉。

整体来看,这首诗通过细腻的描绘和生动的比喻,展现了江上雷雨的猛烈与人们在其中的惶恐与互助,富有画面感和情感张力。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2