寿元俞治中

作者:陈深     朝代:宋末元初

凯风荡清淑,秦溪钟妙英。
世德裕后远,盛年振清声。
余昔客君家,君甫十二龄。
期君世济美,事业如甘卿。
微言副深望,荣涂践修程。
东吴大藩地,政繁任匪轻。
剸裁得终贾,游刃新发硎。
勉奉兢兢戒,毋著赫赫称。
临下必以庄,事上必以诚。
勤劳慎细事,惠爱苏疲氓。
制动由静一,养心贵和平。
尝闻公辅量,允矣王休徵。

拼音版原文

kǎifēngdàngqīngshūqínzhōngmiàoyīng

shìhòuyuǎnshèngniánzhènqīngshēng

jūnjiājūnshíèrlíng

jūnshìměishìzhīgānqīng

wēiyánshēnwàngróngjiànxiūchéng

dōngfānzhèngfánrènfěiqīng

tuáncáizhōngmàiyóurènxīnxíng

miǎnfèngjìngjìngzhùchēng

línxiàzhuāngshìshàngchéng

qínláoshènshìhuìàimáng

zhìdòngyóujìngyǎngxīnguìpíng

chángwéngōngzhuǎnliángyǔnwángxiūzhǐ

注释

凯风:和煦的南风。
荡:吹拂。
清淑:清澈。
秦溪:秦溪名。
世德:世代美德。
裕:延绵。
振:发出。
清声:清亮的声音。
客:作客。
甫:才。
济美:延续美好。
甘卿:比喻卓越。
微言:言行。
深望:深深的期望。
荣涂:荣耀的道路。
践修程:遵循法则。
东吴:地名。
大藩:大郡。
政繁:政务繁重。
任匪轻:责任重大。
剸裁:决断力。
新发硎:初露锋芒。
兢兢戒:谨慎戒骄。
赫赫称:显赫名声。
临下:对待下属。
庄:庄重。
事上:侍奉上司。
诚:真诚。
惠爱:恩惠。
疲氓:疲惫的百姓。
制动:治理。
静一:静止处着手。
养心:修养内心。
和平:和平。
公辅:器量宏大。
王休徵:王者的美德征兆。

翻译

和煦的南风吹拂着清澈的溪流,秦溪中钟鸣出美妙的声音。
世代的美德延绵深远,正值壮年的你发出清亮的声音。
我曾作客你家时,你才十二岁,
期待你能世代延续美好的品德,事业如同甘卿般卓越。
你的言行符合深深的期望,踏上荣耀的道路,遵循着修行的法则。
东吴作为大郡之地,政务繁重责任重大。
你的决断力如同最终的交易者,才华初露锋芒。
你要谨慎勤勉,戒骄戒躁,不求显赫名声。
对待下属要庄重,侍奉上司务必真诚。
勤劳细致处理事务,用恩惠抚慰疲惫的百姓。
治理国家需从静止处着手,修养内心贵在和平。
我常听说你的器量宏大,确实符合王者的美德征兆。

鉴赏

这首诗是宋代末至元初诗人陈深为祝寿元俞治中而作,内容主要表达了对治中的赞扬与期望。诗中首先赞美了治中如凯风般清淑,秦溪钟鸣般具有美妙的品德,强调了他的家族世德深厚,年轻时就展现出高尚的品行。诗人回忆自己曾拜访治中时,他只有十二岁,便已显示出非凡的才能,期待他能继承家族美德,成就如同古代贤臣甘卿般的事业。

接着,诗人寄予厚望,希望治中在繁重的政务中保持谦逊和谨慎,不追求显赫的名声,对待下属庄重,对上司忠诚。他鼓励治中勤劳细致,关爱百姓,以静制动,内心平和,展现出公辅之才,符合王者的休徵(美德)。整首诗语言简洁,情感真挚,充分体现了对治中的敬仰和期许。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2