炀帝幸江南时闻民歌

作者:无名氏     朝代:隋

我儿征辽东,饿死青山下。
今我挽龙舟,又困随堤道。
方今天下饥,路粮无些小。
前去三千程,此身安可保。
寒骨枕荒沙,幽魂泣烟草。
悲损门内妻,望断吾家老。
安得义男儿,焚此无主尸。
引其孤魂回,负其白骨归。

注释

我儿:指诗人的儿子。
征辽东:古代常有征兵前往东北地区作战。
饿死:因缺乏食物而死亡。
青山:此处泛指自然环境美好的地方。
挽龙舟:可能指参与或指挥水上活动,也可能比喻辛苦劳作。
困:陷入困境,这里指遇到困难或阻碍。
随堤道:沿着堤岸前进,可能道路艰难。
天下饥:全天下都在闹饥荒。
路粮:旅途中的粮食补给。
些小:一点点,几乎没有。
去:距离。
程:路程,道路。
安可保:怎能保证安全。
寒骨:寒冷的尸骨,指死者。
枕:躺着,此处形容死亡状态。
荒沙:荒凉的沙漠或沙地。
幽魂:死者的灵魂,亡灵。
悲损:因悲伤而消瘦、受损。
门内妻:家中的妻子。
望断:期盼到极点,望眼欲穿。
吾家老:我家的老人,指父母。
安得:哪里能够得到。
义男儿:正义勇敢的男子。
焚此无主尸:火化那些无人认领的尸体。
引:引导,引领。
孤魂:孤独的亡魂。
负:背着,承担。
白骨归:将骸骨带回家乡安葬。

翻译

我的儿子远征辽东,却饿死在青翠的山脚下。
如今我牵引着龙舟,又陷于泥泞的堤岸旁。
当今天下正遭受饥荒,路上连一点粮食也难找。
前方还有三千里的路程,这性命怎能确保。
冰冷的遗骨枕着荒凉的沙地,孤独的灵魂在草丛中哭泣。
家中的妻子因悲伤而憔悴,年迈的父母盼儿归心切。
哪里能找到正义勇敢的人,来焚烧这无人认领的尸体。
引领这孤独的灵魂回家,背负起他的白骨归乡。

鉴赏

此诗描绘了一位母亲对儿子的深切思念与哀伤。开篇便以"我儿征辽东,饿死青山下"直截了当地表达了悲痛之情,展现了战争的残酷和生命的脆弱。接着,诗人自述挽舟困堤,路途艰难,反映出当时社会动荡与民生凋敝。

"方今天下饥,路粮无些小"一句,则揭示了一个更为广阔的背景——全国性的饥荒。这不仅是个人悲剧,也是时代的写照。诗人通过对比,强化了个体命运与社会大环境之间的紧密联系。

"前去三千程,此身安可保"表达了对未来不安和生命无常的忧虑,增添了一层深沉的哀愁。而"寒骨枕荒沙,幽魂泣烟草"则是对逝者的一种哀悼,通过对死者的形象描绘,传达了生者对于逝者的无尽思念。

最后两句"悲损门内妻,望断吾家老"表露了诗人对家庭的牵挂和对长辈的不舍。"安得义男儿,焚此无主尸"则是对死者最后的尊重,同时也是对生者的无奈与哀求。

整首诗通过对逝去者和生者的深切描写,展现了战争、饥荒所带来的苦难,以及人们在困境中对于亲情与生命的珍视。这不仅是个人悲剧的记叙,更是对那个时代苦难的见证。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2