子从军

作者:于濆     朝代:唐

男作乡中丁,女作乡男妇。
南村与北里,日日见父母。
岂似从军儿,一去便白首。
何当铸剑戟,尽得丁男力。

拼音版原文

nánzuòxiāngzhōngdīngzuòxiāngnán
náncūnběijiàn

cóngjūnér便biànbáishǒu
dāngzhùjiànjìndīngnán

注释

男:指成年男子。
乡中丁:乡村中的壮年男子,指达到服劳役或兵役年龄的男子。
女:指成年女子。
乡男妇:乡村壮年男子的妻子。
南村:南方的村庄。
北里:北方的里巷,泛指家乡。
日日:每天。
父母:父亲和母亲。
岂似:怎么像。
从军儿:参军的年轻人。
一去:一旦离开。
白首:头发变白,比喻年老或时间久远。
何当:何时才能。
铸:铸造。
剑戟:泛指武器,剑为双刃长兵器,戟为兼有刺击、勾啄功能的兵器。
尽得:全部得到,充分利用。
丁男力:壮年男子的劳动力。

翻译

男子成为乡村壮丁,女子成为乡村壮丁的妻子。
无论南方村落还是北方里巷,每日都能见到自己的父母。
怎能像那些参军远行的人,一旦离开家头发就变白了。
何时才能停止铸造兵器,让所有的壮年男子都能致力于和平生活。

鉴赏

这是一首表达对家庭思念和渴望平凡生活的诗歌。开头两句“男作乡中丁,女作乡男妇”描绘了一幅普通百姓安居乐业的画面,通过“南村与北里,日日见父母”表达了对家庭温暖生活的向往。诗人通过这种平淡的场景,与军旅生活形成鲜明对比,表达了对战争生活的不适和对亲情的渴望。

中间两句“岂似从军儿,一去便白首”抒写了战士离家出征后,长时间无法见到父母,即使年轻时出发,转眼间就白发满头,这种强烈的情感对比,使得平凡的乡里生活显得格外珍贵。

结尾两句“何当铸剑戟,尽得丁男力”则表达了诗人希望能够将自己的力量贡献给国家,但同时也渴望能够结束战争,回到普通百姓的平静生活中去。整首诗通过对比和反复,强烈地表达了诗人对于家庭、和平生活的深切怀念,以及对战争的厌倦情绪。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2