寄隐客

作者:元稹     朝代:唐

我年三十二,鬓有八九丝。
非无官次第,其如身早衰。
今人夸贵富,肉食与妖姬。
而我俱不乐,贵富亦何为。
况逢多士朝,贤俊若布棋。
班行次第立,朱紫相参差。
谟猷密勿进,羽檄纵横驰。
监察官甚小,发言无所裨。
小官仍不了,谴夺亦已随。
时或不之弃,得不自弃之。
陶君喜不遇,顾我复何疑。
潜书周隐士,白云今有期。

拼音版原文

niánsānshíèrbìnyǒujiǔ
fēiguānshēnzǎoshuāi

jīnrénkuāguìròushíyāo
érguìwèi

kuàngféngduōshìcháoxiánjùnruò
bānxíngzhūxiāngcānchà

yóujìnzònghéngchí
jiāncháguānshènxiǎoyánsuǒ

xiǎoguānréngleqiǎnduósuí
shíhuòzhīzhī

táojūn
qiánshūzhōuyǐnshìbáiyúnjīnyǒu

注释

我年:我的年龄。
三十二:具体年龄,三十二岁。
鬓:两颊的头发。
八九丝:形容少量的白发。
非无:不是没有。
官次第:官位排序。
其如:无奈的是。
身早衰:身体提前衰老。
今人:现在的人。
夸贵富:炫耀富贵。
肉食:指美食。
妖姬:美女。
而我:至于我。
俱不乐:都不感到快乐。
贵富亦何为:富贵又有什么用呢。
况逢:何况遇到。
多士朝:众多英才的朝廷。
贤俊:贤能杰出的人。
若布棋:像棋子一样分布。
班行:官员们。
次第立:按顺序站立。
朱紫:红衣紫袍,代指官员。
相参差:交错排列。
谟猷:计谋策略。
密勿进:秘密快速地提出。
羽檄:军事紧急文书。
纵横驰:四处急传。
监察官:负责监督的官员。
甚小:很小。
发言:发表意见。
无所裨:没有什么帮助。
了:完成得好。
谴夺:责罚剥夺。
已随:随之而来。
时或:有时候。
不之弃:不抛弃我。
得不:难道不。
自弃之:自我放弃吗。
陶君:指陶渊明。
喜不遇:喜欢不被世俗所遇,即隐逸。
顾我:看我自己。
复何疑:还有什么可疑惑的。
潜书:暗中写信。
周隐士:姓周的隐士。
白云:象征远离尘嚣的隐居生活。
今有期:现在有了约定。

翻译

我今年三十二岁,鬓角已生出八九根白发。
并非没有官阶排序,只是身体过早衰老。
如今人们炫耀富贵,享受美食和美女。
而我对此都不感兴趣,富贵又有何意义。
更何况遇到众多英才的朝廷,贤能之士如棋子般分布。
官员们按序站立,红衣紫袍交错参差。
他们密谋策划,紧急文书四面传递。
监察官职位虽小,发言却无足轻重。
小官也做不好,责罚随之而来。
有时未被时代抛弃,也需自省不自我放弃。
陶渊明欣于隐逸,我还有什么可疑惑。
暗暗写信给那位避世的周隐士,期待白云间的相会。

鉴赏

这首诗是唐代诗人元稹的《寄隐客》。诗中,诗人通过自述身世和内心感受,表达了自己的处世态度和对功名利禄的看法。

"我年三十二,鬓有八九丝。非无官次第,其如身早衰。" 这几句描写了诗人的中年时期,头发已经开始斑白,但并非因为没有得到官职而显得过早衰老,而是内心的压力和不满使然。

接着,诗人批判当世的人们只追求物质享受和奢侈生活,自己却对这些感到不屑。"今人夸贵富,肉食与妖姬。而我俱不乐,贵富亦何为。"

在"况逢多士朝,贤俊若布棋。班行次第立,朱紫相参差。谟猖密勿进,羽檄纵横驰。监察官甚小,发言无所裨。小官仍不了,谴夺亦已随。时或不之弃,得不自弃之。" 这一段中,诗人感慨于当世的官场竞争和名利追逐,自己虽然身处其中,却感到无奈和失望。

最后,诗人表达了对陶渊明那样的隐逸生活的向往,以及对未来的某种期待。"陶君喜不遇,顾我复何疑。潜书周隐士,白云今有期。"

整首诗流露出诗人的淡泊名利、追求超脱的心境和对理想人格的赞美,是一篇融合了个人情感与社会批判的佳作。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2