过昭国里故第

作者:韦应物     朝代:唐

不复见故人,一来过故宅。
物变知景暄,心伤觉时寂。
池荒野筠合,庭绿幽草积。
风散花意谢,鸟还山光夕。
宿昔方同赏,讵知今念昔。
缄室在东厢,遗器不忍觌。
柔翰全分意,芳巾尚染泽。
残工委筐箧,馀素经刀尺。
收此还我家,将还复愁惕。
永绝携手欢,空存旧行迹。
冥冥独无语,杳杳将何适。
唯思今古同,时缓伤与戚。

拼音版原文

jiànrénláiguòzhái
biànzhījǐngxuānxīnshāngjuéshí

chíhuāngyúntíng绿yōucǎo
fēngsànhuāxièniǎoháishānguāng

宿fāngtóngshǎngzhījīnniàn
jiānshìzàidōngxiāngrěn

róuhànquánfēnfāngjīnshàngrǎn
cángōngwěikuāngqièjīngdāochǐ

shōuháijiājiāngháichóu
yǒngjuéxiéshǒuhuānkōngcúnjiùxíng

míngmíngyǎoyǎojiāngshì
wéijīntóngshíhuǎnshāng

注释

不复见:不再见到。
故人:老朋友。
物变:事物变化。
知景暄:知道气候温暖。
心伤:内心悲伤。
觉时寂:感到时间的寂静。
池荒:池塘荒废。
野筠合:野生竹子茂盛。
芳巾:香气扑鼻的手帕。
尚染泽:仍保留着香味。
残工委筐箧:残留的东西放在筐箧中。
馀素:剩余的白布。
收此:收拾这些。
还我家:带回我的家。
将还:准备回去。
复愁惕:又忧虑又恐惧。
永绝:永远断绝。
携手欢:手牵手的欢乐。
冥冥:昏暗无声。
杳杳:遥远无边。
时缓:时间流逝缓慢。
伤与戚:悲伤与忧郁。

翻译

不再见到旧友,只身来到故居。
事物变迁知季节温暖,心伤察觉时光寂静。
池塘荒芜竹林丛生,庭院绿色被幽草覆盖。
风吹花瓣凋零,鸟归山色伴夕阳。
昨日还在一同欣赏,谁知今日只剩怀念。
书房仍在东厢,遗物不忍触目。
柔软的笔触充满情感,香帕仍有余香。
残片留于筐箧,余布经过裁剪。
收拾这些带回我家,拿着却又担忧感慨。
永远诀别携手的欢乐,只剩下过去的足迹。
默默无言,遥远无处可去。
只思考古今相同,时间缓慢而悲伤与哀戚永随。

鉴赏

这首诗描绘了一种对往昔美好时光的怀念和哀愁。诗人通过对故宅的参观,感受到了时间流转带来的变迁和心灵的创痛。池塘荒芜、庭院长满杂草,风吹花落、鸟归山静,都让诗人深切地感到时光易逝,往日欢乐已成过眼云烟。

缅怀过去与亲朋好友共同享受的美好时光,不禁对现在的孤寂和往昔的记忆产生了强烈的情感共鸣。诗人提及“柔翰全分意”、“芳巾尚染泽”,表达了对过去情感的珍惜与不舍,连带着物品都承载了深厚的情感。

最后两句“冥冥独无语,杳杳将何适。”表达了诗人在面对时光流逝和往昔美好无法复返时的沉默与迷茫。全诗以淡远的笔触勾勒出一种深切的怀旧情绪,是一首充满哲理与情感的佳作,透露出诗人对生命无常、人事变迁的深刻体悟。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2