卖花者

作者:司马扎     朝代:唐

少壮彼何人,种花荒苑外。
不知力田苦,却笑耕耘辈。
当春卖春色,来往经几代。
长安甲第多,处处花堪爱。
良金不惜费,竞取园中最。
一蕊才占烟,歌声已高会。
自言种花地,终日拥轩盖。
农夫官役时,独与花相对。
那令卖花者,久为生人害。
贵粟不贵花,生人自应泰。

拼音版原文

shǎozhuàngrénzhǒnghuāhuāngyuànwài
zhītiánquèxiàogēngyúnbèi

dāngchūnmàichūnláiwǎngjīngdài
chángānjiǎduōchùchùhuākānài

liángjīnfèijìngyuánzhōngzuì
ruǐcáizhànyānshēnggāohuì

yánzhǒnghuāzhōngyōngxuāngài
nóngguānshíhuāxiāngduì

lìngmàihuāzhějiǔwèishēngrénhài
guìguìhuāshēngrényìngtài

注释

少壮:年轻力壮的时候。
彼何人:那些人是谁。
力田:耕田。
耕耘辈:指辛勤劳作的人。
春色:春天的景色,这里指花朵。
长安:唐朝的都城,这里泛指繁华都市。
甲第:豪门大宅。
轩盖:古代贵族官员乘坐的有帷幕的车,这里指豪华的车马。
生人:指普通人,百姓。
害:危害。
贵粟:重视粮食。
生人自应泰:百姓生活自然会安宁平泰。

翻译

年轻力壮的那些人是谁,他们在荒废的苑囿外种花。
不懂得耕田的辛苦,反而嘲笑那些辛勤劳作的人。
趁着春天卖春色,来来往往历经了多少代。
长安的豪富人家众多,到处都是喜爱花朵的人。
他们不惜花费重金,争购园中最好的花。
一朵花初开便占尽了烟雾之美,歌声已经高亢起来聚会庆祝。
他们自称种花之地,整天环绕着华丽的车马。
农民和服役者在那时,独自与花相对,辛勤劳动。
怎能容忍卖花的人,长久地危害人们的生活。
重视粮食而不重视花,人们的生活自然会安定泰然。

鉴赏

这首诗描绘了一个少壮男子在荒苑之外种植鲜花的景象。他不了解耕田的辛苦,却对耕耘的农作感到好笑。诗中通过卖春色的比喻,反映出社会上对于物质享乐追求的无常与过度。在长安的繁华之地,每个园中都有最美丽的花卉,而人们不惜重金去竞逐这些最好的东西。诗人同时也描绘了卖花者终日与花相伴,甚至在农夫为官役忙碌时,他们依旧独自与花为伍。这一切反映出对鲜花的过分追求和对人类劳动价值的忽视。

通过这首诗,我们可以感受到诗人对于社会现象的深刻观察和批判,同时也透露出一丝哀愁,似乎在呼唤人们重视真实的生命价值,而非仅是物质享受。

推荐作者

©2019-2025 学门教育网 版权所有 电脑版

网站备案/许可证号:鲁ICP备19034508号-2